s'attacher
- Examples
Je ne m'attacherai jamais. | I'll never be tied down. |
Faute de temps, je m'attacherai à relever seulement les actions réalisées dans quelques domaines. | In the interests of time, I shall limit myself to pointing out only some of the efforts undertaken in a few areas. |
En tant que rapporteur pour avis de la commission de l'emploi et des affaires sociales, je m'attacherai surtout à présenter les aspects sociaux et humains de la mobilité. | As draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs, I shall stick in particular to the social and human aspects of mobility. |
Dans cette optique, je m'attacherai à travailler en étroite collaboration avec les autres membres du Bureau. | In that context, I shall be working in close cooperation with the other members of the Bureau. |
Je m'attacherai ensuite à la question des déclarations, à l'instar des orateurs qui m'ont précédée. | Like other speakers, I shall now also focus on the declarations. |
Je m'attacherai, pour ma part, à ce que son financement soit à la hauteur de notre ambition. | For my part, I undertake to ensure that the programme' s funding matches up to our ambitions. |
Je m'attacherai tout d'abord à présenter certains des principaux résultats obtenus par le Tribunal au cours de l'année écoulée. | Let me begin by reviewing with you some of the Tribunal's central accomplishments during the past year. |
Puis je m'attacherai à présenter d'autres méthodes d'encouragement et de financement du développement logiciel (dans la mesure réellement nécessaire). | Then I will go on to explain other methods of encouraging and (to the extent actually necessary) funding software development. |
Néanmoins, je m'excuse devant vous de cette entorse au règlement et je m'attacherai à ne pas la répéter. | Nevertheless, I apologise for this flouting of the Rules of Procedure and I will try not to do this again. |
Je m'attacherai aujourd'hui à présenter le bilan des activités du Tribunal ainsi que les principaux axes du programme d'action précité. | Today, I will attempt to present a summary of the Tribunal's activity and the main aspects of this plan of action. |
Naturellement, il n'est pas question pour moi d'aborder ici chacune de ces requêtes, je ne m'attacherai qu'à quelques-unes d'entre elles. | I cannot, of course, discuss all these demands now, but I would like to pick out a few of them. |
C'est pourquoi je m'attacherai ensuite à voter pour tout amendement visant à renforcer le texte dans le sens d'une protection accrue des travailleurs. | That is why I shall then vote for any amendments that seek to increase the protection of workers provided for by the text. |
Au-delà des détails, je m'attacherai personnellement aux droits d'action du groupe, au soutien judiciaire et autres qui figurent déjà dans la législation portugaise. | In addition to details, I myself wish to refer to the right of collective action, legal assistance and other aspects which are already covered by Portuguese law. |
Nous devons aussi avoir une vision à long terme et, conjointement avec tous les Membres, je m'attacherai à définir un programme de fond pour l'avenir de l'OMC. | We must also have a longer term vision, and together with all members I will work to identify a substantive agenda for the future of the WTO. |
Je mettrai à profit les efforts qu'ils ont consentis et, avec l'appui et les conseils de tous, je m'attacherai à rapprocher les conceptions et les priorités des États membres. | I will build on their efforts and, with support and guidance from all of you, I will work to bridge the gap between perceptions and priorities of the member States. |
Ce processus de réflexion entamé au cours de l'année 2000-2001 a depuis lors entraîné un vaste mouvement de réforme dont je m'attacherai ultérieurement à présenter à l'Assemblée les fondements et les caractéristiques principales. | This process of reflection, initiated in 2000-2001, has since brought about a vast movement of reform, the foundations and main characteristics of which I will attempt to present at a later stage. |
Je m'attacherai à ma chaise et je le ferai, pas pour devenir un de ces hommes solitaires mais courageux, indépendants, efficaces, qui savent cuire des pâtes... | I'll tie myself to the chair because I have to do it, not because I want to become one of those men who lives alone, but is independent, efficient, the type who can cook spaghetti with... |
Monsieur le Président, je ne m'attacherai pas au premier amendement, dont le président de la commission a très bien rendu compte, mais je dirai simplement quelques mots de la fiscalité et de la transparence. | Mr President, I shall not deal at any length with the first amendment, which the committee's chairman has explained extremely well, but just say something on the subject of taxes and openness. |
Je m'attacherai dans les mois à venir à consolider les engagements potentiels en faveur d'un fonds de ce genre. Tout dispositif en la matière devrait comporter l'obligation de rendre compte conformément aux normes existantes les plus élevées. | I will work in the coming months to solidify potential commitments to such a Fund. Any fund should have accountability mechanisms that conform to the highest available standards. |
En faisant fond sur les conseils de l'ONUSIDA et sur les moyens dont je dispose, je m'attacherai à transmettre ce message et à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour changer le cours des choses. | I will take advice from UNAIDS and try to utilize my resources and platform to keep sending out that message and do whatever is in my power to make a difference. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!