s'abstenir
- Examples
Je m'abstiendrai pour ma part de voter sur ce point. | For my part I will abstain from the vote on this point. |
Je m'abstiendrai donc sur ces projets de résolution. | I will therefore abstain on these motions for resolution. |
Je m'abstiendrai en ce qui me concerne sur ce rapport. | I will abstain with regard to this report. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je m'abstiendrai sur cette résolution. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will abstain on this resolution. |
C'est dommage et c'est pourquoi je m'abstiendrai. | That is a shame and that is why I will abstain. |
C'est la raison pour laquelle je m'abstiendrai de voter cette résolution. | I will therefore abstain from voting on this resolution. |
Je m'abstiendrai sur cet accord. | I shall abstain from voting on this agreement. |
Dans l'espoir d'un vote positif demain, je m'abstiendrai de tout autre commentaire. | In the hope of a good positive vote tomorrow, I will abstain from further comment. |
Je m'abstiendrai de tout acte incompatible avec la nature de mes fonctions. | I will refrain from any act which is incompatible with the nature of my duties. |
Donc, personnellement, je m'abstiendrai sur cette proposition, à mon corps défendant. | I shall personally, therefore, abstain from voting on the proposal, though unwillingly. |
Je m'abstiendrai par conséquent sur ce rapport. | On this basis, I will abstain on this report. |
C'est pourquoi je m'abstiendrai. | That is why I will abstain. |
Je m'abstiendrai de parler de certaines choses aujourd'hui. | I won't mention certain things today. |
C'est pour cette raison que je m'abstiendrai. | For this reason, I abstained in the vote. |
Ce rapport donne une image fausse de la réalité, et je m'abstiendrai donc de voter. | The report gives a false impression of reality, and I therefore abstain in the vote. |
Je m'abstiendrai aujourd'hui. | I shall abstain today. |
Je m'abstiendrai à ce stade de commenter le sérieux de cette argumentation. | At this point, I will refrain from commenting on the seriousness of this line of argument. |
Mes amis, personnellement je m'abstiendrai de tout commentaires. | Dear friends, as far as I'm concerned, I will refrain from any comments. |
Je m'abstiendrai donc. | I will therefore abstain. |
Mais je voudrais qu'elle soit plus critique encore. C'est pourquoi je m'abstiendrai. | I would like it to be even more critical, however, which is why I shall abstain. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!