lutter
- Examples
Nous luttions pour garder le rythme face aux demandes constantes. | We were struggling to keep up with the constant demands. |
Nous étions du même côté, nous luttions pour l'égalité. | We were on the same page in the struggle for equality. |
La raison veut donc que nous luttions pour l'égalité. | It is therefore sheer common sense to fight for equality. |
Les gens ont le droit d'exiger que nous luttions intensivement contre le chômage. | People have a right to expect us to fight hard against unemployment. |
Il est aussi dans notre propre intérêt que nous luttions ensemble contre le crime organisé. | It is also in our own interest that together we fight against organised crime. |
C'est pourquoi il est urgent que nous luttions contre ces pratiques négatives et inacceptables. | That is why there is an urgent need to fight these negative and unacceptable practices. |
Il est particulièrement essentiel que nous luttions aussi pour conquérir le cœur et l’esprit des gens. | It is crucial that we also seek to win over hearts and minds. |
Celles du Pape Jean-Paul II coïncidaient à un moment où nous luttions contre la dictature. | The ones by Pope John Paul II coincided with a time where we were fighting against a dictatorship. |
Elle a demandé que, dans ce un mois, que nous luttions pour une vie aussi normale que possible. | She requested that in that one month we both struggle to live as normal a life as possible. |
Nous luttions alors dans les villes et dans les communautés afin d’obtenir justice pour un Atenco qui n’était alors pas à la mode. | At that time we were, in cities and in communities, struggling for justice for an Atenco that was not yet fashionable. |
Non, puisque si nous partions, ce serait assurément le chaos, et peut-être le retour de ces camps contre lesquels nous luttions. | No, because if we pulled out, it would undoubtedly cause chaos, and would perhaps lead to the return of those camps that we are combating. |
Je tiens beaucoup à ce que nous luttions ensemble contre cette crise, à ce que nous options pour une approche européenne. | I set great store by the fact that we should join forces in this time of crisis, and that we should adhere to a Europe-wide approach. |
J'estime qu'il est très important que nous luttions ensemble contre le terrorisme et que les nations qui respectent les mêmes valeurs puissent travailler ensemble. | I think it is very important that we can fight terrorism together, and it is very important that nations that have the same values can work together. |
Je souhaite dire au commissaire combien il est essentiel que nous luttions pour nos indications géographiques d’origine et la propriété intellectuelle qui en découle. | I have to tell the Commissioner that our geographical designations of origin and the intellectual property that is tied in with them are things for which we have to fight. |
Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale ? | What must occur for us once again to shudder as we did and to strive to overcome the natural temptation to yield to age-old historical offences? |
Ayant fait retentir ce que vous avez justement décrit, Monsieur Clarke, comme un signal d’alarme lors des référendums, le public attend de nous que nous luttions contre le terrorisme et la criminalité de manière efficace. | Having delivered what you, Mr Clarke, rightly described as a wake-up call in the referenda, the public want us to combat terrorism and crime in an efficient manner. |
Chers frères et sœurs, nous luttions pour que les femmes aient plus de droits et nous nous battions pour avoir de plus en plus de place pour les femmes dans la société. | Dear brothers and sisters, we were striving for more rights for women, and we were struggling to have more, more and more space for the women in society. |
Il est important que nous luttions contre les copies pirates. Nous devons le faire en concertation avec les pays avec lesquels nous avons des relations commerciales, et ceux avec qui nous avons conclu des accords d'association. | We have to combat piracy, and the way to do so is through cooperation with the countries with whom we have dealings and other forms of association. |
Nous ne devons surtout pas nous satisfaire de la prévention ou de la découverte d'actes terroristes. Il faut que nous identifiions et luttions contre les facteurs qui favorisent ces phénomènes, tels que la pauvreté, l'exclusion sociale ou l'extrémisme. | We do not have to suffice ourselves with prevention or discovering acts of terrorism, we have to identify and fight against the factors favouring these phenomena, such as poverty, social exclusion or extremism. |
- Monsieur le Président, j’ai été profondément bouleversée par les paroles de M. Deva, car il a insinué que nous ne luttions pas pour éradiquer la pauvreté et que nous autres, Espagnols, poursuivions d’autres types d’intérêts. | Mr President, I was extremely distressed by what Mr Deva said, since he insinuated that we were not fighting to eradicate poverty, but that we Spaniards had other kinds of interest. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!