lutter
- Examples
Nous sommes persuadés qu’ils lutteront pour mettre à bas ces politiques. | We are certain that they will fight to overturn these policies. |
La Bolivie, le Venezuela et Cuba lutteront en faveur de la paix et de la coopération internationales. | Bolivia, Venezuela and Cuba will struggle for peace and international cooperation. |
Les gouvernements et les entreprises lutteront pour ce jeu de pouvoir, mais nous ? | Because governments and businesses will fight over this power game, but where are we? |
La plupart des propriétaires ne lutteront pas pour prendre une photographie avec leur animal de compagnie toute par eux-mêmes. | Most owners won't struggle to take a photograph with their pet all by themselves. |
Ils ne lutteront pas dans la prière jusqu'à ce qu'ils obtiennent ce qu'ils demandent ! | They will not struggle on in prayer until they get what they are asking for! |
Ceux qui n'ont pas encore accepté les changements lutteront de plus en plus dans leur vie. | People who have not yet accepted the changes will find themselves struggling more and more with their lives. |
Tôt ou tard, il devra être révélé. Et alors gouvernements et puissances lutteront pour arriver jusqu'ici. | Sooner or later, it must come out, and then governments and powers will struggle to get here. |
Cette nécessité sociale a grand besoin d’être satisfaite, et les travailleurs lutteront pour que ce soit le cas. | This social need urgently needs to be satisfied and the workers will fight to achieve this. |
Pour Madère, ils honoreront leur histoire et par leur travail ils lutteront pour atteindre le bonheur et la gloire." | For Madeira, they will honour their history and through their work, they will strive for and attain happiness and glory.' |
Pour ce qui est de la santé, les membres de la génération Phoenix lutteront contre l’acceptation automatique du paradigme médical dominant. | And as for health, those of the Phoenix Generation will react against the automatic acceptance of the dominant medical paradigm. |
Je pense qu’elles lutteront pour une place dans le Top 4 et qu’elles accrocheront une médaille si elles y parviennent. | I would expect them to be fighting for a position in the top four and if they get there, then a medal is likely. |
J'appelle tous les organes européens à les condamner explicitement et j'espère que les États membres lutteront de manière effective contre cet antisémitisme. | I call on all the European institutions to unreservedly condemn these, and hope that the Member States can counter this anti-Semitism effectively. |
Pour de plus amples informations, veuillez consulter nos conditions de vente. Fournisseurs Exclusifs Le RCD Espanyol et le Real Madrid lutteront pour les trois points au RCDE Stadium. | RCD Espanyol and Real Madrid will be fighting for the three points at the RCDE Stadium in this thrilling match between two of the Liga finest. |
Il faut s'entendre sur une telle convention afin de mettre en place un réseau solide et interdépendant d'États Membres, d'organisations internationales et d'institutions spécialisées qui lutteront de concert contre le terrorisme. | Such a convention must be agreed upon to create a strong interlocking network of Member States, international organizations and specialized agencies working in unison to counter terrorism. |
Par le traité établissant une Constitution pour l’Europe, nos pays montrent clairement qu’ils entendent assumer leur responsabilité à l’égard du reste du monde et qu’ils lutteront sans relâche contre la pauvreté, l’inégalité et l’injustice. | With the Constitutional Treaty, our countries are giving a clear signal that they are taking responsibility in respect of the rest of the world and will continue unabatedly in their efforts to fight poverty, inequality and injustice. |
Les petits et moyens agriculteurs de mon pays et de l’Union européenne, qui réalisent chaque jour davantage que renverser la PAC est leur seule façon de survivre, lutteront contre la politique agricole commune d’extermination et... | The common agricultural policy of extermination will be fought against by the small- and medium-sized farmers in my country and the European Union, who are realising more and more every day that overturning it is the only way they will survive and … |
Cette résolution est un appel au peuple russe, aux militants, aux héros russes qui lutteront pour la liberté jusqu'au moment où plus personne ne devra craindre d'être exécuté pour avoir exercé son droit à la liberté d'expression. | This resolution is an appeal to the Russian people, the militants and the Russian heroes who will fight for freedom until such time as no one has to fear being executed for having exercised his or her right to freedom of expression. |
Je soutiens cette résolution dans l'espoir que les institutions européennes lutteront plus résolument contre l'intolérance religieuse et utiliseront tous les moyens à leur disposition pour garantir la sécurité et la liberté de culte aux millions de chrétiens éparpillés dans le monde entier. | I support this resolution, in the hope that the European institutions will fight religious intolerance more firmly and use all the means at their disposal to ensure safety and freedom of worship for the millions of Christians scattered around the world. |
Plusieurs athlètes lutteront pour remporter la médaille d'or. | Several athletes will fight to win the gold medal. |
Les Palestiniens, musulmans et chrétiens, rêvent et souhaitent aussi avoir leur propre pays, et ils lutteront jusqu'à obtenir un État sûr et viable basé sur un arrangement juste et équitable. | The Palestinians, both Muslims and Christians, dream and wish to have their country as well and they will not rest until they have a secure and viable state based on a just and fair settlement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!