Mais ils louaient et priaient en vain.
But they worshiped and prayed in vain.
Ceux qui le connaissaient bien louaient également ses qualités d'homme.
Those who knew him also emphasize his virtues as a person.
D'après l'UIE, les deux hommes ont été évincés de l'appartement qu'ils louaient.
According to IPA, both men were evicted from their rented apartment.
Les évaluations louaient la simplicité d’installation, la conception, la fiabilité et l’excellent son.
Reviewers lauded its simplicity of set-up, design, reliability, and great sound.
Nous savions que la base militaire du Save louaient aux braconniers des armes à feu automatiques AK47 (AKM).
While we were there, we knew that poachers rented AK47 (AKM) from the Save's command.
Les moines du monastère ne s’occupaient pas eux-mêmes de la brasserie, mais ils la louaient à divers agriculteurs.
The monastery did not operate the brewery itself, but lent it out to various tenant farmers.
Cependant, s'ils louaient votre fortune dans la même mesure, leur propre fortune s'ouvrirait en une seconde.
However, if they were to praise your fortune to the same extent, their own fortune would open in just a second.
Il allait punir ce peuple de son idolâtrie, et réduire par là au silence ceux qui louaient ses absurdes divinités.
He would punish the people of Egypt for their idolatry and silence their boasting of the blessings received from their senseless deities.
L'UNICEF et six autres organismes disposaient de locaux gratuits dans un même complexe. Les autres louaient des locaux.
UNICEF and six United Nations agencies were housed free of charge in one compound. The other United Nations agencies rented their premises.
Des “deux pièces” en piètre état qui se louaient en 2000 dix dollars par mois, se louent aux Irakiens aujourd’hui quatre cents dollars et plus.
For dilapidated flatlets that in 2000 were rented at ten dollars a month, now the Iraqis are paying from four hundred dollars upwards.
Cela impliquait que les Basques les montaient, les équipaient et, selon les coutumes de l'époque, les louaient aux rois et aux étrangers.
This means that it was the Basques who made them, crewed them and, as was customary at the time, rented them out to Kings and foreigners.
Les commentaires que nous avons entendus ont été très agréables à nos oreilles car ils louaient le niveau de détail et les mérites de ce rapport ainsi que les efforts accomplis pour l'élaborer.
The comments we have heard have been music to our ears as they have recognised the detail, the merits and the effort put into this report.
Ce concept est né en Espagne avec les hostales, lorsque les gens louaient certaines des chambres de leur maison et proposaient un traitement très spécial et adapté aux besoins des visiteurs.
This concept was born in Spain with the hostales, when people with certain needs rented some of the rooms of their houses and offered a very special and customized treatment to the visitors.
Certains d'entre eux louaient un endroit pour y passer la nuit afin de pouvoir franchir le poste de contrôle le lendemain matin, tandis que d'autres passaient la nuit au poste de contrôle.
Some workers rented places to spend the night in order to be able to cross the checkpoint the next morning, while others spent the night at the checkpoint.
Celui qui réparait des machines à écrire est resté sans emploi, ceux qui louaient des films vidéo ont disparu, celui qui a mis toutes ses économies dans un seul produit financier a maintenant tout perdu.
Whoever mended typewriters has been left without a job, those who hired video films have disappeared, whoever gambled their savings on one sole financial product, have lost it all.
Beaucoup d'Oblats, remplis d'estime pour le secrétaire général et sachant bien toute la peine que devait ressentir le Fondateur lui adressèrent des lettres de condoléances dans lesquelles ils louaient la mémoire et les vertus du disparu.
Several Oblates, filled with esteem for the General Secretary and knowing well the pain that the Founder would feel, wrote him letters of condolence, in which they praised the memory and the virtues of the deceased.
Beaucoup d’Oblats, remplis d’estime pour le secrétaire général et sachant bien toute la peine que devait ressentir le Fondateur lui adressèrent des lettres de condoléances dans lesquelles ils louaient la mémoire et les vertus du disparu.
Several Oblates, filled with esteem for the General Secretary and knowing well the pain that the Founder would feel, wrote him letters of condolence, in which they praised the memory and the virtues of the deceased.
Ils chantaient et louaient le nom de leur dieu.
They were singing and praising the name of their god.
En public, les domestiques louaient leurs maîtres comme s'ils étaient des saints.
In public, the servants praised their masters as if they were saints.
Tous ceux qui ont eu la chance de le connaître louaient son grand charisme.
All those who had the good fortune of meeting him praised his great charisma.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink