Mais je suis presque sûr qu'ils logeaient dans la même résidence.
But I'm pretty sure that they lived in the same dorm.
Ils logeaient chez des amis ou dans leurs voitures.
They stayed with friends, lived out of their cars.
Les gardes logeaient au-dessus de la porte extérieure.
The guards placed above the external door.
Ils y logeaient.
I think they had a room booked.
Les invités logeaient au deuxième étage de la Fondation, qui semble être construite pour loger des groupes ou des individus.
Guests stay on the second floor of the Foundation, which seems built to host any group or individual.
Deux officiers avaient installé dans l’aile du Séminaire où ils logeaient un émetteur-radio clandestin qui avait été intercepté.
In the wing of the Seminary where they were installed two officers had set up a secret radio-transmitter, that had been intercepted.
En septembre 1998, 197 étrangers logeaient au centre. Ils provenaient de 12 pays, en majorité de Somalie et d'Afghanistan.
In September 1998, 197 aliens were accommodated at the centre. They came from 12 countries, the majority from Somalia and Afghanistan.
La médersa était, en fait, une sorte de cité universitaire dans laquelle les étudiants logeaient, vivaient et révisaient leurs cours.
The médersa was, in fact, a kind of halls of residence in which the students placed, lived and revised their courses.
Tous logeaient dans une longère, qui était séparée de plusieurs kilomètres de toute autre longère où des membres de la famille proche résidaient.
All of them would reside in a longhouse, which was separated by several kilometers from another longhouse in which close relatives lived.
Peu à peu, ils se sont habitués et surtout, ils ont fait connaissance avec les autres pèlerins qui logeaient dans la même paroisse.
Later they got used to it and above all they got know the other pilgrims who were staying in the same parish.
Il y a quelques années de cela, la délégation singapourienne comparait la situation financière de l'Organisation à un immeuble où logeaient certains locataires récalcitrants.
Some years before his delegation had used the analogy of a building with a number of unreasonable tenants to describe the Organization's financial situation.
Alors que certains d'entre nous se logeaient dans les hôtels de la zone touristique, eux et d'autres dormaient à même le sol, dans des conditions d'hygiène minimales.
While some of us were staying in hotels in the tourist zone, the youth and others were sleeping on the ground without basic minimal hygienic conditions.
Hier soir, un peu avant 23 heures, la police de Belgrade a arrêté neuf fidèles de Falun Gong provenant de la Bulgarie, qui avaient été localisés à l'auberge où ils logeaient.
Last night, sometime before 11 p.m., Belgrade police arrested nine practitioners of Falun Gong from Bulgaria, who were located at the hostel where they were staying.
Au cours de l’été 1997, une Communauté bénédictine qui reçoit des candidats à la vie monastique affectés d’un handicap s’installe dans le bâtiment où logeaient les confrères.
During the summer of 1997, a Benedictine community that accepts candidates (with some disability) for monastic life, took up residence in the building where the confreres had once lived.
Les commerçants venant au port déchargeaient leurs marchandises dans les entrepôts de l’auberge au premier étage et logeaient dans les chambres du deuxième étage, en faisant un hôtel unique.
Merchants who arrived to the port unloaded their goods in the inn's storerooms on the first floor and slept in the rooms on the second floor, which constituted a unique hotel.
Les domestiques, de sa part, logeaient et labouraient dans une annexe accrochée à la kasbah par le sud, qui comprenait aussi la cuisine et son propre patio entouré de galeries, mais sans arcades.
The servants, on his part, lived and labored in an annex attached to the Kasbah from the south, which also included the kitchen and its own patio surrounded by galleries, but without arcades.
Les salésiens qui logeaient dans les communautés de ENAM et de Fleuriot seront accueillis par d’autres maisons de Haïti, alors que les jeunes post-novices se rendront momentanément auprès de la Province des Antilles.
The Salesians who were living in the communities of ENAM and Fleuriot are being housed in other communities in Haiti, while the young post-novices will go for the time being to the Antilles Province.
Tous ces moyens et d'autres dispositifs nécessaires, ont été cachés par des complices dans un endroit isolé à la campagne dès que les chefs de files ont été arrêtés au confortable aparthôtel où ils logeaient.
Some accomplices hid such means and the necessary devices to make them operational in a remote place in the countryside as soon as their ringleaders were arrested in the comfortable apart-hotel where they were staying.
Ces anciens pèlerins se logeaient déjà à l’époque dans les domus de Font Romeu et de Quadres avant de se diriger vers la route aragonaise passant par la Seu d’Urgell et les régions pyrénéennes vers l’ouest.
These ancient pilgrims were housed in the domus of Font Romeu and Quadres to later continue on the Aragonese route through la Seu d'Urgell and the rest of the Pyrenean counties to the west.
Malheureusement, leur espoir a été vain et, en outre, ils ont maintenant été totalement expulsés non seulement de leur maison, mais aussi de l'endroit tout proche de leur maison où ils logeaient sous tente.
It is regrettable that they had a vain hope and that they have now been completely evicted from their home and, not only that, have been removed from the immediate area of their home, where they were staying in a tent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff