libérer
- Examples
Mais le Sauveur parla avec autorité et libéra le captif. | But the Savior spoke with authority and set the captive free. |
Il libéra Damas en 1174 et fonda la dynastie des Ayyoubides. | He liberated Damascus in 1174 and founded the dynasty of the Ayyoubids. |
Il libéra son énergie d'un coup, cela ne fit rien. | He released his energy at once, it did nothing. |
Il ouvrit la cage et libéra les oiseaux. | He opened the cage and set the birds free. |
Là, elle libéra la musique de la création. | There she unleashed the music of creation. |
En 1693, le roi libéra le prêtre. | In 1693 the king set the priest free. |
Alors ensuite Il libéra le soleil. | So then He released the sun. |
Le régime libéra des individus malgré leurs implications dans des meurtres, même en prison. | The regime released those individuals despite their involvement in murders, even in prison. |
Aaron les libéra alors de leurs péchés en tuant l’offrande pour le péché. | Aaron then set them free from their sins by slaying the sin offering. |
Le sort ne le libéra que lorsque j'aurais obtenu ce que je veux. | The spell won't release him until I get what I want. |
Son administrateur, Mr René LEON perçut tout l’intérêt de cette épreuve et libéra les fonds nécessaires. | Its administrator, Mr René LEON realised the benefits it could bring and released the require funds. |
Paul se libéra de l'enseignement paternel... pour adopter un rythme personnel. | For the first time, Paul broke free of our father's instruction into a rhythm all his own. |
Le juge reconsidéra le cas et, après passage au crible des témoignages, il libéra le prévenu. | The judge reopened the case, and when the evidence had been sifted, he discharged the prisoner. |
Il ouvrit sa cellule et libéra également Sawyer, apparemment pour s'en servir comme distraction pendant qu'il s'échappait. | He broke out of his holding cell and freed Sawyer as well, apparently to serve as a distraction while he escaped. |
Cependant, quand son fils apprit ses secrets et libéra les esprits du mal, tout commença à aller mal dans le château. | However, when her son learnt about her secret and let the evil spirits free, everything went wrong in the castle. |
La séparation de l'atome libéra un pouvoir énorme et coïncida avec la fondation de la psychologie moderne, dont Freud fut le pionnier. | The splitting of the atom released enormous power, and coincided with the foundation of modern depth psychology, pioneered by Freud. |
Le 20 avril, une des factions d’Al-Qaïda en Syrie, l’ÉIIL, libéra quatre otages français et les remit à la police turque. | On April 20th, a faction of Al-Qaeda in Syria, ÉIIL, freed four French hostages and handed them to the Turkish police. |
Le soir même, une unité du SAS libéra les deux agents en détruisant la prison à l’aide d’une dizaine de tanks assistés par des hélicoptères. | The same evening, a SAS unit freed the two agents by destroying the prison with a dozen tanks assisted by helicopters. |
Et je trouvai M. Idaki Shin qui effectivement réalisa mon rêve le plus chéri et me libéra du destin inné hérité en vie. | And I encountered Mr. Idaki Shin who had indeed realized my most cherished dream and liberated me from innate destiny inherited within my life. |
Ma vie avait été gravée avec des influences historiques de Koguryo jusqu’à ce que je rencontrasse M. Idaki Shin qui m’en libéra en exprimant la vérité de l’histoire. | My life had been engraved with historic influences of Koguryo until I encountered Mr. Idaki Shin who liberated me from them by expressing the truth of history. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!