Situé dans le couloir entre les quais E & F
Located in the corridor between piers E & F.
Vous pouvez également marquer les quais, les cales et d'autres positions.
You also can mark docks, slipways and other locations.
Mais cela n'inclut pas les gares ni les quais.
However, it does not include railway station buildings or platforms.
Mais cela n'inclut pas les gares et les quais.
However, it does not include railway station buildings or platforms.
Je suis pas née sur les quais pour rien.
I wasn't born and dragged up on no waterfront for nothing.
Vous pouvez également marquer les quais, les cales et d'autres positions.
You also can mark docks, boat ramps and other locations on the lake.
Limiter l’accès aux lieux tels que les quais de chargement et les zones d’entreposage.
Limit access to areas such as loading docks and storage areas.
Des ascenseurs sur les quais sont mis à la disposition de tous les passagers.
Elevators on platforms are available for all passengers.
Il a utilisé pour l'industrie minière, la construction, les quais et ainsi de suite.
It used for Mining industry, Construction business, docks and so on.
Non, j'aime pas trop ça, les quais.
No, I don't like that stuff.
Plus précisément, il a été utilisé pour amarrer les bateaux sur les quais et les voiles de levage.
Specifically, it has been used to moor boats at docks and hoist sails.
Il est interdit de fumer, y compris les cigarettes électroniques, dans les trains et sur les quais.
Smoking, including electronic cigarettes, is prohibited in train cars and on platforms.
Il suffit... de rentrer dans le mur... entre les quais 9 et 1 0.
All you do is walk straight at the wall between platforms 9 and 10.
Certains appartements bénéficient d'un balcon avec vue sur les quais.
Some apartments have a balcony with views of the docks.
Un ami qui sait que tu travailles sur les quais, Billy ?
A friend that knows you work on the docks, Billy?
J'ai vu un fourgon a ton nom sur les quais.
I saw vans with your name on at the docks.
Quand le boulot sera fait, on se retrouve sur les quais.
When the job's done, we'll meet back at the dock.
Retrouve moi sur les quais demain matin, capitaine.
Meet me at the docks tomorrow morning, captain.
Mais je suis né ici dans les quais d'embarquement.
But I was born here in the loading bays.
Je veux dire, vous n'étiez pas là, sur les quais.
I mean, you weren't there, at the bays.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
summer solstice