- Examples
He was among those who lagged (destroyed). | Il était parmi ceux qui ont pris du retard (détruit). |
That is why we have looked at the lagged figures. | Voilà pourquoi nous avons examiné les chiffres décalés. |
The analysis of lagged years gives contradictory results. | L'analyse des années retardées donne des résultats contradictoires. |
However, the mobilization of non-core resources lagged behind. | Néanmoins, la mobilisation d'autres ressources prenait du retard. |
Nonetheless, for several years the construction program lagged behind schedule. | Néanmoins, pendant plusieurs années, le programme de construction était en retard par rapport au calendrier. |
When compared to MPEG, MOV is somewhat lagged in scoring rife practice. | Comparé à MPEG, MOV est un peu en retard dans la pratique de notation. |
Progress in agriculture and the privatization of public enterprises lagged behind. | L'agriculture et la privatisation des entreprises publiques n'ont pas suivi le mouvement. |
Unfortunately, the vast majority still lagged behind. | Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne. |
I should have lagged back, but I didn't. | J'aurais dû l'attendre, mais je ne l'ai pas fait. |
It lagged behind our own development as people. | Ce modèle n'a pas suivi notre propre développement en tant que population. |
He probably lagged behind and lost his way. | Il a dû s'attarder et se sera égaré. |
The Goals relating to child health, however, still lagged behind. | La réalisation des objectifs relatifs à la santé infantile ne suit par contre pas. |
There, where wall-paper has lagged behind a wall, there will be swellings. | Là, où le papier peint a été en arrière sur le mur, il y aura des hausses. |
The Americans have only sought confrontation with Cuba and have lagged far behind Europe. | Les Américains ont seulement cherché la confrontation avec Cuba et sont restés loin en arrière, comparés à l'Europe. |
However, the situation is reversed when the productivity changes are lagged by one or more years. | Cependant, la situation est inversée lorsque les changements de productivité sont restés à la traîne par une ou plusieurs années. |
The management of large telecommunications expenses has historically lagged behind the changes in telecommunications technologies. | La gestion des grandes dépenses des télécommunications était historiquement à la traîne des changements en technologies des télécommunications. |
It is a new paradigm, as Europe has realized it has lagged behind in terms of research. | C'est un nouveau paradigme, l'Europe s'est rendue compte qu'elle est à la traine concernant la recherche. |
In spite of the articulate and defining presentation of the various issues, implementation has lagged behind. | En dépit d'une présentation articulée et décisive des différentes questions, la mise en oeuvre a accusé du retard. |
Unfortunately, the management of telecommunications expenses has historically lagged behind the changes in telecommunications technologies. | Malheureusement, la gestion des dépenses en télécommunications a été historiquement à la traîne des changements en technologies des télécommunications. |
The ESCWA region has lagged behind in the globalization process compared to other developing countries. | La région de la CESAO s'est laissée distancer dans le processus de mondialisation par les autres régions en développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!