lack of foresight
- Examples
This shameful lack of foresight may indeed have fearful consequences for our own growth. | Cette fâcheuse étourderie pourrait bien avoir en retour de redoutables conséquences pour notre propre croissance. |
Only, the thousands of Portuguese ruined because of his thoughtlessness and his lack of foresight are living proof of his disastrous track record as head of the Portuguese central bank. | Seulement les milliers de Portugais ruinés à cause de sa légèreté et de son imprévoyance sont la preuve vivante de son bilan désastreux à la tête de la banque centrale du Portugal. |
With total lack of foresight, we bought only four bottles of wine for the party. | Par totale imprévoyance, nous n'avons acheté que quatre bouteilles de vin pour la fête. |
A complete lack of foresight is evident. | Un manque total de prévoyance s'avère évident. |
What explains, then, such a lack of foresight, such a casual attitude? | Alors pourquoi une telle absence d'anticipation, une telle désinvolture ? |
The report adds, perhaps disingenuously, that this lack of foresight by the Commissioners was incomprehensible. | Le rapport ajoute, peut-être avec une fausse naïveté, que cette imprévoyance des commissaires est incompréhensible. |
If a family loses their house, this is said to be the result of their own greed and lack of foresight. | Si une famille perd sa maison, on dit que c’est le résultat de son manque de prudence. |
The lack of foresight found the country poorly equipped to respond and reacting on an ad hoc basis. | Le manque de prévision a laissé le pays mal équipé pour y répondre et il a réagi de manière ad hoc. |
Due to their inherent lack of foresight, the European bodies are being forced, once again, to take urgent action. | Une fois de plus, les instances européennes sont contraintes d'agir dans l'urgence, imprévoyantes qu'elles sont, par nature. |
This technological innovation showed complete lack of foresight by not giving the public the means of evaluating their different healthcare insurance options. | Cette innovation technologique a fait preuve d’un gros manque d’anticipation en ne proposant pas au public de manière d’évaluer les différentes options d’assurance santé. |
We are experiencing an actual health crisis due to a lack of foresight and in particular due to a purely accounts-based approach to health policy. | Nous vivons une véritable crise sanitaire par manque de prévoyance et surtout à cause d’une vision purement comptable de la politique de santé. |
Through lack of foresight, the unbridled consumption of polluting sources of energy since the industrial revolution had led to life-threatening climate change. | A cause de cette absence de prévoyance, la consommation effrénée de sources d'énergie polluantes depuis la révolution industrielle a engendré des changements climatiques mettant la vie en danger. |
The Americans are far ahead of us in the commercial utilization of the new satellite systems, because of Europe's lack of foresight, enterprise and co-ordination. | Les Américains sont nettement en avance sur nous, parce que l'Europe manque de prévoyance, de goût du risque et de coordination pour l'utilisation commerciale des nouveaux systèmes par satellite. |
But the main cause has been our lack of foresight, drive and determination to retain much of that traditional spirit of self-reliance and self-sufficiency that has served us well for centuries. | Mais la cause principale a été notre manque de prévoyance, d'énergie et de détermination pour conserver la majeure partie de cet esprit traditionnel d'autonomie et d'autosuffisance qui nous a bien servi pendant des siècles. |
The reality is that we had already had the experiences of hurricanes Andrew and Katina, experiences that were not adequately taken advantage of. (We will return to the roots of this lack of foresight.) | La réalité, c’est qu’on avait déjà l’expérience des ouragans Andrew et Katrina, dont on n’a pas profité de manière adéquate (nous reviendrons sur les racines de ce manque de prévision). |
But it is not only a lack of foresight on the part of the Italian Government; it is also matched by a lack of foresight on the part of the Commission. | Mais il ne s'agit pas seulement d'un manque de prévoyance de la part du gouvernement italien ; cela relève également d'un manque de prévoyance de la part de la Commission. |
In my country, France, a lack of foresight as to the healthcare needs of an ageing population, uninspiring career prospects and the application of the 35-hour week in public hospitals have led to a major shortage of staff. | Dans mon pays, la France, une anticipation insuffisante des besoins de santé d’une population vieillissante, des perspectives de carrière médiocres et l’application des 35 heures dans les hôpitaux publics entraînent une pénurie de personnel. |
That is why the report rightly concludes that there was, and I quote, a 'lack of foresight by the Commission in the introduction of the single market, which has been guided by the principles of market liberalization and the abolition of controls' . | C'est pourquoi le rapport conclut, à juste titre, que je cite : »la Commission européenne n'a pas adopté une attitude prévoyante dans l'application du marché unique, lequel a été guidé par les principes de libéralisation et d'absence de contrôles ». |
The report justly denounces the lack of foresight on the part of the Commission, which would have enabled the Commission and this Parliament to measure the impact of this agreement on the telecommunications sectors of the Member States of the Union. | Le rapport dénonce, à juste titre, l'absence de prévision, de la part de la Commission, qui lui aurait permis, ainsi qu'à ce Parlement, de mesurer l'impact de cet accord sur le secteur des télécommunications des États membres de l'Union. |
The company's lack of foresight led to their failure, as they did not anticipate changes in the market. | Le manque de prévoyance de l'entreprise l'a conduite à l'échec, car elle n'a pas anticipé les changements du marché. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
