laboured

For four years the missionaries laboured in vain.
Pendant quatre ans, les missionnaires ont oeuvré en vain.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Saluez la très chère Perside, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur.
Salute Mary, who hath laboured much among you.
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
The Master laboured for nearly two hundred years.
Le maître a travaillé dur pendant près de 200 ans.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent dans le Seigneur.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Saluez Tryphène et Thryphose, lesquelles travaillent en notre Seigneur.
Respiration may be laboured and excessive lacrimation may be seen.
La respiration peut être difficile et un larmoiement excessif peut être observé.
The Master laboured for nearly two hundred years.
SONGSTEN : Le maître a travaillé dur pendant près de 200 ans.
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
16.12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur.
Your predecessor, His Excellency Mr. Essa Ahmade Al-Hamad, laboured to this end for twelve years.
Déjà, votre prédécesseur, Son Excellence Monsieur Essa Ahmad Al-Hamad, a œuvré dans ce sens pendant douze années.
Hundreds of thousands laboured to build a shelter around the damaged reactor.
Des centaines de milliers de personnes ont travaillé sans relâche à la construction d'un sarcophage autour du réacteur endommagé.
For weeks and months our representatives have laboured to reach agreement on those principles.
Pendant des mois et des semaines, nos représentants ont travaillé d'arrache-pied pour parvenir à un accord sur ces principes.
Ever since its establishment in 1945, the United Nations has laboured to produce an effective development strategy.
Depuis sa création en 1945, l'ONU n'a ménagé aucun effort pour élaborer une stratégie de développement efficace.
Some 600,000 emergency and recovery workers have laboured to help diminish the impact of the disaster.
Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe.
Signs of acute toxicity in animals included ataxia, laboured breathing, ptosis, hypoactivity, or excitation.
Les signes de toxicité aiguë chez les animaux ont été les suivants : ataxie, difficulté respiratoire, ptosis, hypoactivité ou excitation.
From 1935 to 1976 more than a hundred Oblates worked, laboured and prayed in the Mission in North Laos.
De 1935 à 1976, plus de cent Oblats ont travaillé, peiné, prié dans la mission du Nord-Laos.
All I can say in that regard is: the mountain laboured and brought forth a mouse.
Tout ce que je peux dire à cet égard, c'est que la montagne a peiné et a accouché d'une souris.
I do not believe that any of the laboured arguments we have heard in Parliament are of any help.
J'estime que les arguments artificiels que nous avons entendus ici ne servent à rien.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
birth