Dordogne
- Examples
La Dordogne offre des choses à faire. | The Dordogne is compact and full of things to do. |
Ce Logis est situé à Souillac, à 15 minutes à pied de la rivière de la Dordogne. | This hotel is located in Souillac, a 15-minute walk from the river Dordogne. |
Venez découvrir la vallée de la Dordogne au cœur du Quercy en séjournant dans nos chambres d’hôtes grands conforts. | Discover the Dordogne valley in the heart of Quercy staying in our guest rooms great comfort. |
Carte Le Château des Baudry est situé entre les régions viticoles de Bordeaux et Bergerac, dans la vallée de la Dordogne. | Chateau Des Baudry is located between the wine regions of Bordeaux and Bergerac, in the Dordogne Valley. |
Nous vous accueillerons dans une maison entièrement restaurée, de très grand confort, dans le Lot sur la vallée de la Dordogne. | We welcome you in a completely restored house, very comfortable in the Lot on the Dordogne valley. |
Le conseil général de la Dordogne accompagne l’activité de plus de 550 communes et plus de 410 000 habitants. | The General Council of Dordogne helps to manage the activity of around 550 town halls and almost 410,000 residents. |
Nichée au cœur des vignes, le château de L’Escarderie domine la vallée de la Dordogne du haut de sa butte. | Nestled in the heart of the vineyards, the castle dominates the Escarderie The Dordogne Valley from the top of the hill. |
Pour les amateurs de campagne et de calme, joli chalet en pleine nature, proche de la vallée de la Dordogne, tout équipé, avec terrasse. | For fans of country and quiet, pretty cottage in the countryside, close to the Dordogne valley, fully equipped, with terrace. |
Dans le sud boisé du Limousin (Corrèze) dans la vallée de la Dordogne est située cette ferme de 200 ans, entièrement rénovée, appelée La Jonchère. | In the south of Limousin oak (Correze) in the Dordogne valley is located the farm 200 years, fully renovated, called La Jonchère. |
Riviere Chambres d'hôte Nichée au cœur des vignes, le château de L’Escarderie domine la vallée de la Dordogne du haut de sa butte. | Nestled in the heart of the vineyards, the castle dominates the Escarderie The Dordogne Valley from the top of the hill. |
Magnifique camping familial de 17 emplacements installé sur 3 hectares le long de la dordogne entre Rocamadour (10 km) et Sarlat : le plus petit camping de la Région ! | Beautiful family campsite of 17 sites on 3 hectares along the dordogne between Rocamadour (10 km) and Sarlat: the smallest campsite in the Region! |
Il est situé dans le centre-ville, au bord de la Dordogne. | It is located in the city center, beside the Dordogne. |
Il est situé au bord de la rivière la Dordogne. | It is located by the river la Dordogne. |
Son emplacement lui permet de dominer la vallée de la Dordogne. | Its location allows it to dominate the Dordogne valley. |
Vous serez aux confins de la Dordogne, du Lot, de la Corrèze. | You will be the borders of the Dordogne, Lot, Corrèze. |
La Dordogne dispose désormais d’un site internet dédié au canoë-kayak. | The Dordogne now has a dedicated canoeing/kayaking website. |
Vous traverserez la Dordogne et passer par Altillac, en passant Intermarche sur votre gauche. | You will cross the Dordogne and go through Altillac, passing Intermarche on your left. |
C’est au sud de Sainte-Terre que coule la Dordogne, sur environ 3 kilomètres. | South of Sainte-Terre flows the Dordogne River, over some 3 kilometers. |
Cet hôtel est situé à Souillac, à 15 minutes à pied de la Dordogne. | This hotel is located in Souillac, a 15-minute walk from the river Dordogne. |
La Dordogne est proche de Bordeaux, aussi le vin n'est pas un problème. | The Dordogne is just inland from Bordeaux, so wine is no problem. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!