l'étreinte
- Examples
L'humanité doit embrasser plus, l'étreinte est une grande source de transfert d'énergie. | Humanity should embrace more, the hug is a great source of energy transfer. |
Lire plus Bohinj Bohinj est une vallée paradisiaque dans l'étreinte des Alpes Juliennes. | Read more Bohinj Bohinj is a paradise valley embraced by the Julian Alps. |
Si c'est ici, cela est maintenu dans l'étreinte gravitationnelle de la Triodité d'Actualité. | If it is here, it's held in the gravity grasps of the Triodity of Actuality. |
je sens encore l'étreinte de la main de ce bébé imaginaire sur mon doigt. | I can still feel the pressure of that dream baby's hand on my finger. |
Toute vie est tienne et tout pouvoir réside dans l'étreinte de ton omnipotence. | All life is of Thee, and all power lieth within the grasp of Thine omnipotence. |
Et l'étreinte du grand-père ? | What about the grandpa's hug...? |
Si la source d'eau est située dans l'étreinte de la nature, l'effet est amplifié à plusieurs reprises. | If the water source is located in the embrace of nature, the effect is amplified many times. |
Le bâtiment est captivé par l'étreinte florale des jardins sur ses deux grandes terrasses panoramiques entourant le cinquième étage. | The building is captivated by the floral embrace of the gardens on its two large panoramic terraces surrounding fifth floor. |
L'humanité, sous l'étreinte de son pourvoir dévastateur, est frappée par les signes évidents de sa fureur irrésistible. | Humanity, gripped in the clutches of its devastating power, is smitten by the evidences of its resistless fury. |
Le bâtiment est empreint de l'étreinte florale de ses jardins sur ses deux grandes terrasses panoramiques surplombant le cinquième étage. | The building is captivated by the floral embrace of the gardens on its two large panoramic terraces surrounding fifth floor. |
Il permet à votre main de se détendre tout en tenant solidement votre téléphone - ne laissez plus jamais tomber votre téléphone de l'étreinte perdue. | It allows your hand to relax while securely holding your phone - never drop your phone again from lost grip. |
Adventure Mini Golf Panorama, dans les environs immédiats de Radovljica, offre une expérience unique de jouer au mini-golf sur gazon dans l'étreinte de la forêt. | The Adventure Mini Golf Panorama in the immediate vicinity of Radovljica offers a unique experience of playing grass mini golf in the embrace of the forest. |
Le départ, prévu de Via Covergnino, dans le centre historique de Soave, offre des paysages spectaculaires : l'étreinte de l'enceinte médiévale et l'aspect du château Scaliger. | The departure, scheduled from Via Covergnino, in the historic center of Soave, offers spectacular scenery: the embrace of the medieval walls and the look of the Scaliger Castle. |
Père, travaille avec moi à sauver ces croyants, afin qu'ils puissent bientôt demeurer avec moi en gloire et te rejoindre ensuite dans l'étreinte du Paradis. | Father, work with me to save these believers that they may presently come to be with me in glory and then go on to join you in the Paradise embrace. |
Les femmes journalistes devraient être conscientes que les gestes de familiarité, comme l'étreinte ou le sourire, même avec des collègues, peuvent être mal interprétés et augmenter le risque d'attention non désirée. | Female journalists should be aware that gestures of familiarity, such as hugging or smiling, even with colleagues, can be misinterpreted and raise the risk of unwanted attention. |
L'homme mène son partenaire seulement par l'étreinte stable dans la figure désirée, qu'il choisit dépendant sur l'offre d'endroit actuelle sur la piste de danse de son répertoire. | The man leads its partner only by the stable embrace into the desired figure, that he selects dependent on the current place offer on the dance floor out of his repertoire. |
Oui J'ai toujours dit à mes enfants que je les aimait, je les serre dans mes bras tous les jours, mais maintenant l'étreinte dure un peu plus longtemps | Yes I have always made a point of telling my kids I love them, and hugging them daily, but now that hug lasts a little bit longer. |
Je ne comprenais pas l'étreinte que Jess avait sur toi, mais si elle venait du même fonds génétique que celle-là ? | You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. |
Je ne comprenais pas l'étreinte que Jess avait sur toi, mais si elle venait du même fonds génétique que celle-là ? Félicitations. | You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. |
Ces décisions à la majorité, Monsieur le Président, impliqueront un relâchement de l'étreinte exercée par les parlements nationaux et, en contrepartie, un accroissement de l'influence du Parlement européen. | The effect of this majority decision making will be to reduce the power of national parliaments, and that must be counterbalanced by an increase in influence for the European Parliament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!