légal
- Examples
N'existe pas l'endroit pour le respect, la justice et la logique entre l'égale. | Does not exist place for respect, justice and logic between equal. |
Principe de l'égale dignité et du respect de toutes les cultures | Principle of equal dignity of and respect for all cultures |
La femme n'est pas seulement l'égale de l'homme, elle lui est supérieure. | Woman is not only man's equal, but his superior. |
Emprisonné avec son fils Icarus dans le labyrinthe maintenant vide, l'ingéniosité de Daedalus a prouvé l'égale à l'occasion. | Imprisoned with his son Icarus in the now empty maze, Daedalus' ingenuity proved equal to the occasion. |
L'UIP considère que l'égale participation des hommes et des femmes à la vie politique est une condition indispensable à la démocratie. | IPU considers equal participation of men and women in politics a prerequisite for democracy. |
Personne ne l'égale. | There is no greater man. |
La Charte des Nations Unies est garante de l'égale souveraineté des pays et du respect du droit. | The Charter of the United Nations guarantees the sovereign equality of States and the rule of law. |
La Constitution prévoit l'égale protection de la loi et une structure gouvernementale soigneusement équilibrée pour administrer les garanties correspondantes. | The Constitution provides for equal protection of the laws and establishes a carefully balanced governmental structure to administer those protections. |
Les chapitres 5 et 6 de la Constitution énoncent un certain nombre de règles relatives à l'égale protection de tous les citoyens. | Chapters 5 and 6 of the Constitution give rules concerning equal protection of citizens. |
L'apartheid était la forme extrême d'exclusion de différents groupes de l'égale participation à la société nationale dans son ensemble. | Apartheid was the extreme version of exclusion of different groups from equal participation in the national society as a whole. |
Le principe de l'égale protection de la loi est respecté dans tous les actes législatifs, judiciaires et administratifs de l'État. | The principle of equal protection under the law is observed in all legislative, judicial and administrative acts of the State. |
La Constitution consacre l'idée d'égalité devant la loi, l'égale protection de la loi et l'interdiction de la discrimination. | Uzbekistan's Constitution establishes the idea of equality before the law, equal protection under the law, and non-discrimination. |
La Constitution garantit les droits fondamentaux à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. | The Constitution of Bangladesh recognizes the fundamental right to equality before the law and to equal protection by the law. |
La Constitution pakistanaise établit que tous les citoyens sont égaux devant la loi et ont droit à l'égale protection de la loi. | The Constitution of Pakistan declares that all citizens are equal before law and are entitled to equal protection of law. |
Il est urgent de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'égale participation des hommes et des femmes à la consolidation de la paix à tous les niveaux. | Equal participation of women and men in peace building at all levels needs to be addressed urgently. |
Parmi les droits énumérés dans la Constitution, les droits à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi revêtent une importance particulière. | Amongst the rights enumerated in the Constitution, the rights to equality before law and equal protection of law are of particular significance. |
Il faut sans l'ombre d'un doute mettre fin à cette situation au nom de l'égale dignité, dont doivent bénéficier tous les travailleurs sans exception. | This situation must certainly be brought to an end with respect for equal dignity, which should be granted to workers of all kinds. |
Pour des développements sur l'égale efficacité de la responsabilité pour faute aux fins de la préservation des droits des victimes, voir ibid., par. 119. | For a discussion on fault-based liability as a tool of equal importance for securing the rights of victims, see ibid., para. |
Ainsi, la Constitution éthiopienne stipule que tous les individus sont égaux devant la Loi et ont droit, sans discrimination, à l'égale protection de la Loi. | Accordingly, the FDRE Constitution states that all persons are equal before the law and are entitled without discrimination to equal protection of the law. |
Le Comité rappelle que l'État partie devrait revoir sa législation pour garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. | The Committee reiterates that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!