juger
- Examples
Je voulais... que tu saches que je ne te jugeais pas. | I wanted... you know they do not judge you. |
Avant mon expérience, je jugeais beaucoup. | Before my experience, I was very judgmental. |
Bon, ce n'est pas comme si c'était la première fois que quelqu'un me jugeais. | Well, it wouldn't be the first time someone misjudged me. |
Je jugeais même ma maison ! | I was even judging my house! |
Je jugeais bon de le mentionner. | I think it is right to draw attention to this. |
Mais tu as tout accepté. - C'est comme ça que tu me jugeais ? | Is that what you think of me? I'm sorry. |
Mais tu as tout accepté. - C'est comme ça que tu me jugeais ? | Wow. Is that what you think of me? |
Si je jugeais ça utile pour le petit, je n'hésiterais pas. | If I thought it'd help the lad, I'd do it like a shot, you know that. |
Mais tu as tout accepté. - C'est comme ça que tu me jugeais ? | This is what you really think of me? |
Mais tu as tout accepté. - C'est comme ça que tu me jugeais ? | Is that what you believe of me? |
Je ne souhaite donc pas le faire une fois encore, mais je jugeais important de le mentionner. | I therefore do not wish to do so again, although I felt it important to mention this. |
Ces larges ouvertures dans le mur me donnaient l'occasion d'approcher ces dynamiques sociales que je jugeais impénétrables. | These wide openings in the walls gave me the chance to get closer to the social dynamics that I considered impenetrable. |
Sans plus tergiverser, je lui ai simplement dit que je devais lui dire une chose que je jugeais importante. | Without much preparation, I just told him that I had something I felt was important to tell him. |
Mais tu as tout accepté. - C'est comme ça que tu me jugeais ? | Is that what you think of me |
La réputation de la Série-Q de d&b était déjà excellente, malgré un prix d’achat que je jugeais alors élevé par rapport à d’autres systèmes. | The d&b Q-Series already had a high reputation in the market, though initially I thought it was expensive compared to other systems. |
Voilà, il y a trente ans, j’écrivais des choses qui me venaient à l’esprit et je les jugeais seulement d’un point de vue esthétique. | That is, thirty years ago I was writing things that came into my head and I judged them only by aesthetic criteria. |
La rapidité de la nouvelle procédure a déjà porté ses fruits dans une affaire pour laquelle je jugeais insatisfaisante la réaction de la Commission à la plainte d'un citoyen pour infraction. | The speed of the new procedure already bore fruit in a case in which I found that the Commission's response to a citizen's infringement complaint had been unsatisfactory. |
La tâche de ces derniers a été facilitée dans une certaine mesure parce que, lorsque j'étais en désaccord avec Lénine, je le déclarais hautement et, lorsque je le jugeais indispensable, je faisais appel au parti. | Their work was somewhat facilitated by the fact that when I disagreed with Lenin, I mentioned it aloud, and, when I thought it necessary, even appealed to the party. |
Quand j'étais directeur dans cette entreprise, je donnais des ordres aux gens pour qu'ils fassent ce que je jugeais approprié. | When I was a manager at that company, I would order people to do what I saw fit. |
Tu as fait ce que tu jugeais le mieux. | You did what you thought was best. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!