FÊTE-DIEU - 23 juin Zahara de la Sierra jonche ses rues de tapis végétaux et agrémente ses balcons de fleurs.
Zahara de la Sierra covers its streets with carpets made of plants and embellishes its balconies with flowers.
Au fond des bois les renards automnaux semble sortir de leur hibernation et commence a rôder sous les premières feuilles mortes qui jonche le sol.
Deep in the woods the autumn fox seems to come out of hibernation and begins to prowl under the first leaves that litter the ground.
Ce pays était comme un bel immeuble jonché de déchets.
This country was like a beautiful mansion littered with garbage.
Le musée tout entier était jonché de graines de tournesol.
The entire museum was filled with an ocean of sunflower seeds.
Le sol était brûlant et jonché d’épines ; Miriam n’avait pas de chaussures.
The ground burned and there were thorns; Miriam had no shoes.
Le Panama est jonché d'écoles de langues.
Panama is littered with language schools.
Ce serait une guerre qui laisserait le sol jonché de cadavres, Saint-Père.
It would be a war that would leave the ground littered with corpses.
Le sable en était jonché.
The sand was heaped with them.
Le sol en était jonché.
The ground was littered with them.
Nous avons brisé tellement de plafonds de verre que le sol est jonché de tessons.
We have shattered so many glass ceilings we created a carpet of shards.
Parcourez un monde jonché d'étranges artefacts et de ruines afin de percer ses plus grands mystères.
Journey through a world filled with strange artefacts and crumbling ruins to unlock its deepest mysteries.
C'était il y a des milliers d'années. Le lieu était jonché de cadavres de villageois et de soldats.
The place was littered with the bodies of villagers and soldiers.
Le Panama est également jonché de presque 500 rivières et détient une colonne vertébrale centrale de montagnes et de collines.
Panama is also littered with nearly 500 rivers and holds a central spine of mountains and hills.
Si un traitement supplémentaire est destiné aux stands, le fond jonché de gravats, et le renforcement de panneaux muraux.
If further treatment is meant the pits, the bottom littered with rubble, and strengthening wall boards.
Le sol n'était pas jonché de cadavres.
It's nice to see you, too.
Le sol n'était pas jonché de cadavres.
He´s invited to you too.
L’endroit était jonché de capsules, d’équipements médicaux hors d’usage, et de dossiers, de lits et de matelas.
The place was heaped with capsules, broken medical equipment and files, bedding and mattresses.
Personne ne pensait que le parcours menant à l’Union était un chemin jonché de fleurs et de buts faciles à atteindre.
No one thought that the path to the Union was strewn with flowers and easy targets.
Le sol n'était pas jonché de cadavres.
Plus you need one too.
Ce sont ces modèles-là qui ont jonché le territoire de nombre des pays dans lesquels ils ont été employés.
It is these which have littered the landscapes of many of the countries in which they have been used.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny