I feel that our relationship is suffocating me.
Je sens que maintenant, notre... relation m'appauvrit.
Your self-loathing is suffocating you, my friend.
Ton dégoût de toi-même t'étouffe.
Pollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life.
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
Pollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life.
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
I can only hope that this will be long enough for the Commission to realise that its continued policy of obsessive deficit reduction is suffocating growth.
Je ne peux qu’espérer que ce délai suffira à la Commission pour se rendre compte que le maintien de sa politique obsessionnelle de réduction des déficits étouffe tout espoir de croissance.
After facing, last year, the theme of the plastic that is suffocating our planet, today you reflect on the grave and no longer sustainable situation of Amazonia and the peoples who live there.
Après avoir affronté l’an dernier le thème du plastique qui étouffe notre planète, vous réfléchissez aujourd’hui sur la situation grave et qui ne peut plus durer, de l’Amazonie et des peuples qui l’habitent.
If the problem of the enormous conflict of interests that strikes at the heart of democracy in my country is not addressed and resolved within the Community, the creeping regime that is suffocating Italian society will be consolidated.
Si la Communauté ne se penche pas et ne règle pas le problème de cet énorme conflit d’intérêts qui frappe au cœur de la démocratie de mon pays, le régime rampant qui suffoque la société italienne en sortira consolidé.
They are the section of our economy that we need to promote, as stated at the Lisbon Summit, but we need to act quickly, because our slowness is suffocating them. When confronted with economic reality, our companies need deeds more than words.
Elles sont le niveau de proximité économique qu'il nous faut valoriser, comme annoncé à Lisbonne, mais nous devons agir vite, car notre lenteur les asphyxie ; nos entreprises, ancrées sur la réalité économique de fond, ont besoin d'actes plus que de mots.
Living in today's world is suffocating and unbearable.
Vivre dans le monde d'aujourd'hui est suffocant et insupportable.
Well, this one-of-a-kind piece of art is suffocating me, okay?
Et bien cette œuvre d'art unique en son genre m'étouffe, d'accord ?
The heat is suffocating.
La chaleur est suffocante.
The irony of today is suffocating.
L'ironie de cette journée est étouffante.
The heat is suffocating.
La chaleur est étouffante.
It gives the feeling that the person is suffocating or drowning in despair.
La personne a l'impression de suffoquer ou de tomber dans le désespoir.
Everything here is suffocating.
Tout ici est suffocant.
The heat is suffocating.
Avec cette chaleur, on étouffe.
The whales and dolphins are thus being driven from the ocean as conditions worsen; it is suffocating them.
Les baleines et les dauphins disparaissent des océans car les conditions empirent et provoquent leur suffocation.
In the summer, when the heat is suffocating, there is nothing more comforting than taking a dip in our outdoor pool.
En été, lorsqu'il fait très chaud, il n’y a rien de plus réconfortant que de plonger dans notre piscine extérieure.
Public debt is suffocating several countries that have been badly hit by the financial markets.
Pour plusieurs pays, le nœud coulant de la dette publique s’est refermé sur eux et ils sont pris à la gorge par les marchés financiers.
The IMF should be a tool against speculation, which is suffocating populations today, an effective tool for stabilising agricultural and commodities markets, in order to combat the tax havens that people often talk about.
Le Fonds monétaire international devrait être un outil contre la spéculation qui étouffe aujourd'hui les peuples, un outil efficace pour la stabilité des marchés agricoles et de toutes les matières premières, pour s'attaquer aux paradis fiscaux dont on nous parle souvent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny