succeed
- Examples
He is succeeding Ralf Klein, who has left the company after 12 years of service. | Il succède à Ralf Klein, qui a quitté l’entreprise après 12 années de service. |
The Doctor is succeeding even faster than you. | Le Docteur réussit encore plus vite que vous. Le temps et la chance vont vous manquer. |
He is succeeding Robert Molhant, who is retiring after 27 years at the service of the association. | Il succède à Robert Molhant, qui a pris sa retraite après 27 ans de bons et loyaux services. |
The most important of these is the Slovenian Pensioners' Party and I hope that this party, which is succeeding in getting Slovenia into Europe, will join forces with me in working to improve the lives of pensioners throughout Europe. | Le premier sera celui de Slovénie et je souhaite que ce parti, qui est en train d'aider à faire entrer la Slovénie dans l'Union, se ralliera à moi pour améliorer la vie des retraités partout en Europe. |
And why one is succeeding so much better than the other? | Et pourquoi l'un d'eux est tellement plus performant qu'un autre ? |
And with our help, he is succeeding. | Et il y arrive, avec notre aide. |
Our plan is succeeding, then. | Notre plan marche. |
Numerous third-party certifications show that Amway is succeeding in its quest to create products people can trust. | De nombreuses certifications par de tierces parties démontrent qu’Amway réussit à créer de nouveaux produits auxquels les personnes font confiance. |
The questions we should be asking ourselves are whether it is succeeding in doing so, and whether our citizens feel safe. | Nous devons nous demander si l’Union y parvient et si nos citoyens se sentent en sécurité. |
The euro is a strong currency for business and it is succeeding, but we must analyse the rules governing economic coordination. | L’euro est une devise forte pour les affaires et c’est un succès, mais nous devons analyser les règles qui régissent la coordination économique. |
As we go forward, we will keep you updated about how this approach is succeeding in ensuring better health for more people. | À l’avenir, nous vous informerons du succès de cette approche visant à garantir une meilleure santé pour un plus grand nombre d’individus. |
As we go forward, we will keep you updated about how this approach is succeeding in ensuring better health for more people. | En temps et lieu, nous vous informerons des progrès de cette approche visant à garantir une meilleure santé pour un plus grand nombre de personnes. |
As we go forward, we will keep you updated about how this approach is succeeding in ensuring better health for more people. | Nous vous tiendrons régulièrement au courant de la réussite de nos efforts pour améliorer la santé d'un plus grand nombre de personnes. |
We may consider the history of Europe following the Second World War as a positive example of a process of reconciliation that is succeeding. | Nous pouvons considérer comme un exemple positif d'un processus de réconciliation en voie de réussite l'histoire de l'Europe après la deuxième guerre mondiale. |
It is not possible to think that cohesion policy is succeeding, because it is not succeeding when Europe is regressing towards social divergence internally. | On ne peut penser que la politique de cohésion est un succès tout simplement parce qu'elle ne l'est pas, dans la mesure où l'Europe régresse vers davantage de divergences sociales intérieures. |
The answer is simple. It is because Tunisia is succeeding only too well and, in the eyes of certain powers – and, alas, of some simple souls they manipulate – Tunisia poses a risk on three counts. | C’est simple, parce que la Tunisie ne réussit que trop bien et aux yeux de certaines puissances, ainsi que, hélas, de quelques esprits simples qu’elles manipulent, la Tunisie représente trois dangers. |
What Frontex is trying to do - and I believe that the director of Frontex is succeeding in this - is to ensure that group repatriations are carried out in decent conditions, where people are respected. | Ce que Frontex essaie, et je crois que le directeur de Frontex le fait, c'est de veiller à ce que ces retours groupés s'effectuent dans des conditions convenables sur le plan du respect des personnes. |
The report provides for an obligation on the Commission to report annually to Parliament, informing us how this process of cutting red tape and deregulating is proceeding and, we hope, how well it is succeeding. | Ce rapport impose à la Commission de faire rapport au Parlement chaque année pour nous dire comment évolue ce processus de réduction de la bureaucratie et de déréglementation et, nous l'espérons, de nous dire quels en sont les résultats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!