reinforce

Furthermore, the Government is reinforcing its forces in Darfur.
En outre, le Gouvernement soudanais renforce ses troupes au Darfour.
The FCC is reinforcing several Net Neutrality principles.
La FCC renforce plusieurs principes en faveur de la neutralité du Net.
Economic necessity is reinforcing cohesion between the nations living in the common European family.
La nécessité économique renforce la cohésion entre les nations formant une famille européenne commune.
The well-known vitamin supplement brand is reinforcing its commitment to the world of sport.
Pharmaton®, la marque de suppléments vitaminiques bien connue renforce son engagement dans le monde du sport.
This is reinforcing the stereotype of the father as the head of the household (Forster & Jivan, 2006).
Ceci renforce le stéréotype du Père/ Chef du Foyer (Foster & Jivan, 2006).
The Commission, within its more general framework of safe, high-quality and efficient health services, is reinforcing cooperation between Member States.
La Commission, dans son cadre plus général de services de santé sûrs, efficaces et de haute qualité, renforce la coopération entre les États membres.
On the contrary, the EU is reinforcing border surveillance through the deployment of the Frontex agency in the Mediterranean while vessels of the coalition forces do not provide assistance to boat-people.
Au contraire, elle renforce la surveillance de ses frontières en déployant l’agence Frontex en Méditerranée et les navires de la coalition ne portent aucune assistance aux boat-people.
By his statement and his pattern of action—or, more precisely, his inaction—Mr. Arafat is reinforcing his reputation as an unworthy and unreliable leader who is leading his people to yet another catastrophe.
Par cette déclaration et son mode d'action - ou plus précisément d'inaction - M. Arafat renforce sa réputation de dirigeant indigne et peu fiable, qui mène à nouveau son peuple à la catastrophe.
The Public Information Division is reinforcing its presence throughout the Democratic Republic of the Congo in order to maximize support for MONUC activities and the transition in the run-up to elections.
La Division de l'information renforce sa présence dans l'ensemble du pays, afin de maximiser le soutien aux activités de la MONUC et d'appuyer la transition dans la préparation des élections.
Seventeen years after the 2001 crisis in Argentina, the Macri government, which came to power in December 2015, is reinforcing a fierce structural adjustment plan for its population following the loan requested from the IMF.
Dix-sept ans après la crise de 2001 en Argentine, le gouvernement Macri, arrivé au gouvernement en décembre 2015, renforce un féroce plan d’ajustement structurel envers sa population suite au prêt sollicité auprès du FMI.
Finally, as a member of the committee on the winding up of ECCAS contentious matters, which had already met four times since its inception in 1998, ECA is reinforcing the capacities of the secretariat of ECCAS to expedite the exercise.
Enfin, en tant que membre du comité sur la liquidation du contentieux de la CEEAC, qui s'est déjà réuni quatre fois depuis sa création en 1998, la CEA renforce les capacités du secrétariat de la CEEAC en vue d'accélérer l'exercice.
Seventeen years after the 2001 crisis in Argentina, the Macri government, which came to power in December 2015, is reinforcing a fierce structural adjustment Structural Adjustment Economic policies imposed by the IMF in exchange of new loans or the rescheduling of old loans.
Dix-sept ans après la crise de 2001 en Argentine, le gouvernement Macri, arrivé au gouvernement en décembre 2015, renforce un féroce plan d’ajustement structurel envers sa population suite au prêt sollicité auprès du FMI.
The IFCD is reinforcing cultural policies related to the publishing sector in Haiti, guaranteeing freedom of expression for minorities and helping to promote a more inclusive and equal society.
Le FIDC renforce les politiques culturelles liées au secteur de l’édition en Haïti, garantit la liberté d’expression pour les minorités et aide la promotion d’une société plus inclusive et équitable.
At the same time, the Government is reinforcing various incentives for employers to implement obligatory employment quotas.
Parallèlement, les autorités ont renforcé les diverses primes récompensant les employeurs qui respectent les quotas d'embauche.
To support the AIDS response in South Sudan, UNAIDS is reinforcing its office in Juba in August 2011.
Pour soutenir la riposte au sida au Sud-Soudan, l'ONUSIDA est en train de renforcer son bureau à Djouba en ce mois d'août 2011.
DSM Elastomers is reinforcing its commitment to the global EPDM market with the launch of a new marketing campaign for its Keltan® brand.
DSM Elastomers réaffirme son engagement vis à vis du marché des EPDM en lançant une nouvelle campagne marketing pour sa marque Keltan®.
Prerequisite to this is reinforcing local government capacities so that local leaders can manage their new devolved powers effectively.
La condition préalable est un renforcement des capacités des collectivités locales, de façon que les dirigeants locaux puissent exercer au mieux les nouveaux pouvoirs qui leur sont dévolus.
The realignment of UNDP monitoring and evaluation instruments is reinforcing key dimensions of the strategic shift by UNDP to focus on development results and outcome-level performance.
L'adaptation des instruments de suivi et d'évaluation du PNUD renforce la nouvelle orientation qui vise l'obtention de résultats en matière de développement et de meilleures performances.
For us, the central issue is the undemocratic and unpopular nature of EMU, which is becoming apparent in each of its relevant aspects and which is reinforcing the predominance of capital interests.
Pour nous, la question essentielle est le caractère antidémocratique et antisocial de l'UEM, qui est manifeste dans chacune de ses composantes et conduit à renforcer la domination des forces du capital.
Thus, wherever necessary, the ICRC is reinforcing its traditional activities. In addition, the ICRC will seek to promote these best practices among all relevant actors.
Chaque fois que cela était nécessaire, le CICR faisait donc en sorte de renforcer ses activités traditionnelles. Il comptait en outre militer auprès de toutes les Parties concernées pour qu'elles appliquent les meilleures pratiques mises en évidence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief