harm
- Examples
If it is harming you, we must return. | S'il vous fait du mal, nous devons rentrer. |
You realise that this is harming us internally. | Vous vous rendez bien compte que cela nous nuit au niveau interne. |
We want the Russians to know that this is harming the development of relations between us and that is a big issue. | Nous voulons que les Russes sachent que cela nuit au développement de relations entre nous et que cela pose un gros problème. |
We want a relationship on equal terms, not the suzerainty of the Americans, which is harming Europe's progress towards more democracy. | Nous voulons une relation sur un pied d’égalité, et non la suzeraineté des Américains, qui nuit aux progrès de l’Europe sur la voie d’une plus grande démocratie. |
But the way we are exploiting the Mother Earth is a wrong idea, is very wrong, because it is harming us with pollution. | Nous pouvons faire toutes sortes de choses, mais cette manière dont nous exploitons la Terre Mère est une mauvaise idée. C’est très mal parce que cela nous nuit à travers la pollution. |
It is an important step in invigorating the European economy in the middle of an unprecedented crisis which is harming the real economy at all levels more and more every day. | Il s'agit d'une mesure essentielle pour relancer l'économie européenne au beau milieu d'une crise sans précédent qui affecte un peu plus chaque jour tous les niveaux de l'économie réelle. |
The present state of affairs is harming particularly the most vulnerable segments of the Iraqi population and has weakened the middle class, which used to be the backbone of Iraqi society. | Cette situation affecte tout particulièrement les catégories les plus vulnérables de la population iraquienne et a affaibli la classe moyenne qui constituait l'ossature de la société iraquienne. |
In Albania the political tension over the parliamentary election results that has already gone on for a year is harming the country's efforts to become an EU Member State. | En Albanie, la tension politique qui règne depuis déjà plus d'un an au sujet des résultats des élections parlementaires compromet les efforts déployés par le pays en vue de sa possible adhésion à l'Union européenne. |
With customs clearance, as with electronic commerce, for example, the parallel churning out of hard-copy documentation is harming the electronic system and preventing its development as part of the move towards rationalisation, efficiency and sustainability. | Dans le dédouanement, comme par exemple dans le commerce électronique, l'utilisation parallèle de toute cette paperasserie annule les effets bénéfiques du traitement électronique et constitue un obstacle à son développement comme élément de rationalisation, d'efficacité et de fiabilité. |
It is not merely the crisis that is harming the Karamanlis government; it is, above all, its predecessor's lack of political courage in failing to reform Greece's fiscal administration and thus to create an effective tax recovery tool. | Ce n'est pas seulement la crise qui met le gouvernement Karamanlis à mal, c'est surtout le manque de courage politique de son prédécesseur qui n'a pas su réformer l'administration fiscale grecque pour créer un outil efficace de recouvrement fiscal. |
Anyone who over-exploits raw materials is harming the next generation. | Quiconque surexploite les matières premières fait du tort à la génération suivante. |
This is harming you. | Ça te fait du mal. |
This is harming you. | C'est mauvais pour toi. |
If a loved one or a figure of authority (such as a teacher) is harming you, report the issue. | Si votre conjoint ou une figure d'autorité (comme un professeur) vous fait du mal, dénoncez-le. |
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. | Où l'air et la nourriture de la terre contaminée les empoisonnent. |
We might be the first to feel it, but the toxic air of fear is harming us all. | On le sentira peut être en premier, mais l'air toxique de la peur est préjudiciable à nous tous. |
This is harming to their health, not only on the physical, but also on the emotional and mental plane. | Cela nuit fortement à leur santé non seulement du côté physique mais aussi au niveau mental et émotionnel. |
At the same time the export of heavily subsidised European agricultural products is harming or destroying local production. | L'exportation de produits agricoles européens fortement subventionnés dans ces pays détruit et anéantit elle aussi la production locale. |
Secondly, it also indicates that anyone who does not do their homework is harming themselves and putting the EU at risk. | Deuxièmement, elle indique également que quiconque ne fait pas son travail se fait du tort et met l'UE en danger. |
In addition, the destruction of forests and wetlands is harming the capacity of the environment to withstand hazards. | Par ailleurs, la destruction des forêts et des zones humides limite la capacité de l’environnement à résister aux caprices de la nature. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!