Heavy pressure is hanging over the world.
Une lourde pression pèse sur le monde.
The lamp is hanging from the ceiling.
La lampe pend du plafond.
The challenge, so often, is hanging on to that as we grow up.
Le défi est, bien souvent, de conserver ce sentiment en grandissant.
A dark cloud is hanging over the operation under way in Gaza.
- Un drapeau sombre flotte sur l’opération en cours à Gaza.
In reality, it is increasingly clear that the EU is now part of the threat that is hanging over people.
En réalité, il est de plus en plus clair que l'Union européenne fait désormais partie de la menace qui plane sur le peuple.
When such a threat is hanging over the world, to be honest, it puts some of what we have heard in the last quarter of an hour into perspective.
Lorsqu'une telle menace pèse sur le monde, je dois dire, pour être honnête, que cela met en perspective tout ce que nous avons entendu lors de ce dernier quart d'heure.
The threat of an impending attack is hanging over many nations.
La menace d'une attaque imminente plane sur de nombreuses nations.
To exalt the Holy Cross would therefore be some sort of cynical joke, was it not because the Crucified is hanging on it: with the Son of man the Cross is the new tree of Wisdom.
Exalter la Sainte Croix serait pur cynisme si le Crucifié ne s'y trouvait suspendu : avec le Fils de l'Homme, elle est le nouvel arbre de la Sagesse.
A second mirror is hanging next to the door.
Un second miroir est suspendu à côté de la porte.
Then you need to check exactly whether the boiler is hanging.
Ensuite, vous devez vérifier exactement si la chaudière est suspendue.
Suzie is hanging out in the mall.
Suzie est suspendu dans le centre commercial.
The sculpture is hanging above water in a former quarry.
La sculpture est suspendue au-dessus de l’eau, accrochée aux murs d’une ancienne carrière.
These details let the parent see where their child is hanging out in.
Ces détails permettent au parent de voir où se trouve leur enfant.
Marco, 42, has already taken his medication but is hanging around the van.
Marco, 42 ans, a déjà pris sa dose mais reste près de la camionnette.
My 1 Vanda that is hanging on I can probably credit to this method.
Mon 1 Vanda qui m'accroche dessus peut créditer probablement à cette méthode.
It is hanging around your neck just like a ray of sunshine around you.
Il est accroché autour du cou comme un rayon de soleil autour de vous.
A magnet is hanging over an iron plate, which holds other magnets.
Un aimant est accroché au-dessus d'une plaque de fer sur laquelle se trouvent d'autres aimants.
While John is hanging from the tub, Alisoun and Nicholas sneak away together for the night.
Pendant que John est suspendu à la baignoire, Alisoun et Nicholas fuient ensemble pour la nuit.
The big cube magnet (see below) is hanging from a metal lamp shade.
Dans le cas présent, le cube magnétique (voir ci-après) est suspendu à un abat-jour métallique.
If I understand it correctly, the Commission is hanging onto a European solution for the time being.
Si je comprends bien, la Commission s'accroche à une solution européenne pour le moment.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny