guarantee

I must tell you, sincerely, that one of those items of good news is guaranteeing the public that we are taking care of their safety.
Sincèrement, ce serait une bonne nouvelle de pouvoir garantir à la population que nous nous occupons de sa sécurité.
I also believe that the European institutions should expedite the mobilisation of the EGF for Belgium, as the Member State is guaranteeing the integration into active life of the workers made redundant as a result of globalisation.
Par ailleurs, je pense que les institutions européennes doivent permettre une mobilisation plus rapide du FEM pour la Belgique, puisque cet État membre garantit la remise au travail des personnes licenciées en raison de la mondialisation.
Egypt's strategy on social development is based on the following points. The first is guaranteeing a continued increase in development rates within available resources, and constantly enhancing these rates, while correcting the rate of population increase and attempting to push it down.
Le premier consiste à garantir une hausse continue des taux de développement dans la limite des ressources disponibles, et à relever en permanence ces taux, tout en corrigeant le taux de croissance démographique et en essayant de le faire baisser.
The first step in prevention, however, is guaranteeing acceptable living conditions for pensioners.
Mais la première des préventions est d'assurer aux retraités des conditions d'existence convenables.
Once again, the European Parliament is guaranteeing the protection of women in their work.
Le Parlement européen se fait une fois de plus le garant de la protection des femmes dans leur activité.
One effective tool for fighting poverty is guaranteeing citizens of the European Union a minimum income which includes salaries, pensions and benefits.
Un outil efficace pour lutter contre la pauvreté consiste à assurer aux citoyens de l'Union européenne un revenu minimum incluant les salaires, les retraites et les allocations.
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, one of the European Union’s primary objectives is guaranteeing freedom of movement.
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’un des principaux objectifs de l’Union européenne est de garantir la libre circulation.
One important factor in ensuring the proper application of this directive is guaranteeing every citizen access to correct information and making consumers aware of the impact of the choices they make.
L'une des conditions importantes pour l'application adéquate de cette directive est de garantir à chaque citoyen l'accès à des informations correctes et de faire comprendre aux consommateurs l'impact de leurs choix.
On the other hand, Hezbollah's continuing position of military power is guaranteeing the continuing influence in domestic affairs of its two great sponsors, Syria and the Islamic Republic of Iran.
Par ailleurs, la position persistante du Hezbollah comme puissance militaire est de nature à garantir le maintien de l'influence dans les affaires internes de ses deux grands sponsors que sont la Syrie et la République islamique d'Iran.
Moreover, I have also in the past put forward the view that the actual legal basis was not perhaps the most important thing right now, for what is at issue is guaranteeing the rights of these people.
Et j'avais déjà déclaré précédemment que la base juridique n'était peut-être pas le plus important pour l'instant ; il s'agit avant tout de garantir des droits à ces ressortissants.
Notes, nevertheless, that this raises concerns about the possible exhaustion of the Fund and that Parliament is guaranteeing the payment of pension rights when and if this fund is not able to meet its obligations;
Pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques, la correction est calculée comme suit :
We must learn the lessons from the finance industry and be sure that we know precisely what the EU is guaranteeing and what appropriate levels of democratic oversight are being maintained.
Nous devons tirer les leçons de la crise de l'industrie financière et nous assurer que nous sommes pleinement informés de la nature des garanties de l'UE et des niveaux adéquats de contrôle démocratique mis en place.
Notes, nevertheless, that this raises concerns about the possible exhaustion of the Fund and that Parliament is guaranteeing the payment of pension rights when and if this fund is not able to meet its obligations;
demande que soient rendus accessibles au public, sur la page d'accueil des députés au Parlement européen, à côté des données relatives aux assistants parlementaires accrédités et aux assistants locaux, le nom des prestataires de services et les services fournis aux députés ;
The basic principle of the operation of the social security system is guaranteeing equality in social services, irrespective of the gender, nationality, and religious affiliation.
Le principe de base du régime de sécurité sociale est d'assurer l'égalité en matière de services sociaux, sans distinction de sexe, de nationalité ou de religion.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink