Anyone who dissociates himself from that is endangering the credibility of the Stability Pact and, thereby, confidence in the euro.
Celui qui s' en distancie menace la crédibilité du pacte de stabilité et donc la confiance en l' euro !
This is creating tension and instability in many regions of the world, which is endangering regional and international peace and security.
Tout cela engendre des tensions et une instabilité dans un grand nombre de régions du monde, ce qui met la paix et la sécurité régionales et internationales en péril.
Cultural homogeneity is endangering genuine artistic expression, accelerates the risk of cultural identities disappearing and constitutes a serious threat to the realization of cultural rights.
L'homogénéité culturelle met en péril la spontanéité de l'expression artistique, précipite le risque de disparition des identités culturelles et constitue un sérieux obstacle à la réalisation des droits culturels.
The social instability in the new Member States is endangering political stability and economic growth not only in those states, but also in the EU as a whole.
L’instabilité sociale dans les nouveaux États membres menace la stabilité politique et la croissance économique de ces États membres, mais aussi de l’Union dans son ensemble.
In short, ladies and gentlemen, are we really incapable of giving up an attitude that was effective 50 years ago but today, frankly, is endangering our whole strategy?
En résumé, Mesdames et Messieurs, sommes-nous réellement incapables d'abandonner une attitude qui était courante il y a 50 ans, mais qui, franchement, compromet aujourd'hui toute notre stratégie ?
The third relates to the environment and a proposal for sustainable development because the current model, with its logic of irreversible economic growth, is endangering environments of great tourist attraction for the whole of Europe.
Troisièmement : l'environnement et une proposition de développement soutenable ; en effet, le modèle actuel avec sa logique de croissance économique irréversible met en danger des environnements de grande attraction touristique pour toute l'Europe.
The volatile security situation in Afghanistan is endangering nutritional status and livelihoods through the displacement of increasing numbers of people in the southern and south-eastern regions.
La volatilité de la sécurité dans le pays nuit à la situation nutritionnelle et aux moyens de subsistance des Afghans, parce que des populations de plus en plus nombreuses sont déplacées dans le sud et le sud-est.
The melting of the polar ice cap is endangering the habitat of polar bears.
La fonte de la calotte polaire met en danger l'habitat des ours polaires.
The increase in bee-related diseases is endangering the species, which would be a tragedy.
La progression des maladies touchant les abeilles met en danger l'espèce, ce qui serait une tragédie.
The most we can get her for is endangering the welfare of a child.
Tout ce qu'on aura contre elle, c'est mise en danger.
Market speculation in the past days is endangering Greece's ability to restructure its public finances.
Les mouvements spéculatifs des derniers jours mettent en danger la capacité de la Grèce à redresser ses finances publiques.
The expansion has been so great, that the model has reached a saturation point that is endangering its very existence.
L’expansion a été telle, que le modèle a atteint un point de saturation qui compromettait la survie même de celui-ci.
Unscrupulous behaviour by companies, but also the living and consumption patterns in industrialised countries, is endangering the natural bases of existence.
Le comportement peu scrupuleux des entreprises et les modes de vie de consommation dans les pays industrialisés mettent en danger les bases naturelles de l'existence.
It is endangering the psychological equilibrium and the development of a stable personality in today's children, who are tomorrow's citizens of the European Union.
Cette situation menace l'équilibre psychologique et le développement d'une personnalité stable chez les enfants d'aujourd'hui, qui seront les citoyens de demain de l'Union européenne.
Authorities, including government, should be able to stop elective medical tourism where it is endangering the ability to treat the local population.
Les autorités, notamment le gouvernement, devraient pouvoir mettre un terme au tourisme médical électif lorsqu’il met en péril la possibilité de traiter la population locale de manière adéquate.
In particular, climate change, undoubtedly connected to human activity, is endangering our planet and requiring that we reconsider, in depth, the activities and the ensuing professions.
En particulier, le réchauffement climatique, sans doute lié aux actions des hommes, met en péril notre Terre et nous impose de reprendre en profondeur nos activités et les métiers qui en résultent.
The challenge for the European authorities, judicial as well as customs, is enormous: they have to trace the sources and curb this trafficking, which is endangering millions of lives worldwide.
Le défi est énorme pour les autorités européennes, tant judiciaires que douanières, pour remonter les filières et endiguer ce trafic qui met en péril des millions de vies dans le monde.
Being that the General Staff building was declared a cultural monument in 2005, the cancelation of that status has been initiated, with the official explanation that the facility is endangering the safety of passengers.
Etant donné que l'Etat-major général a été proclamé bien culturel en 2005, l'abolition de ce statut a été initiée, avec l’argumentation des autorités que ce bâtiment met en péril la sécurité des passants.
The breakdown of law and order has undermined basic health care in the country and is endangering all those medical staff who are striving to deliver health care in the midst of this crisis.
La déliquescence de l’état de droit sape les soins de santé de base du pays et met en danger le personnel médical qui s’efforce de mener à bien sa mission au cœur de la crise.
The only purpose of this meeting is to ensure visibility for a humanitarian crisis of great magnitude —for a humanitarian situation that is endangering the health and very lives of hundreds of thousands of human beings.
Le seul objectif de cette séance est de sensibiliser le monde à une crise humanitaire de grande ampleur - une situation humanitaire qui met en danger la santé et la vie même de centaines de milliers d'êtres humains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink