deserve
- Examples
Like any other nation, Iraq is deserving of peace and stability. | Comme tout autre pays, l'Iraq mérite la paix et la stabilité. |
For that reason alone, this regulation is deserving of support. | Rien que pour cette raison, le règlement mérite notre soutien. |
And do you believe this town is deserving of a Whole Foods? | Et vous pensez que cette ville mérite un Whole Foods ? |
That is why I believe that this is deserving of support. | C’est pourquoi je crois que cela mérite notre soutien. |
This case is deserving of this, and more. | Ce dossier le mérite, et mériterait bien plus encore. |
His enumeration of the requisite programmes is deserving of high attention. | Son énumération des programmes nécessaires mérite qu'on y accorde la plus haute attention. |
The Council is deserving of our thanks and our congratulations for those three things. | Le Conseil mérite nos remerciements et nos félicitations pour cela. |
We're all living here together, and each one of us is deserving of respect. | Nous vivons tous ensemble et chacun d'entre nous mérite le respect. |
Manual training is deserving of far more attention than it has received. | Le travail manuel mérite beaucoup plus d'attention qu'il n'en a reçu jusqu'à présent. |
With MY own hand I can bring you the one who is deserving of your love, someone who would stir up the anointing of the RUACH ha KODESH within you both. | De MA propre main JE peux amener celui qui mérite ton amour, quelqu'un qui éveillerait l'onction de la RUACH ha KODESH entre vous deux. |
The intention to give priority to this issue in the European Union, i.e. acknowledging children as fully fledged subjects of law, is deserving of our full support. | Son intention de donner la priorité à cette question dans l'Union européenne, à savoir reconnaître les enfants en tant que sujets de droit à part entière, mérite notre soutien total. |
I am certain that every effort which aims to transform Turkey into a fully fledged pluralistic democracy with the protection of human rights and fundamental freedoms at its heart is deserving of support. | Je suis persuadée que chaque effort visant à transformer la Turquie en une véritable démocratie pluraliste fondée sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales mérite qu'on le soutienne. |
Laura: If there is any work that is deserving of full time efforts and devotion for the sake of helping humanity in this present dark time, it is the study of psychopathy and propagation of that information as far and wide as possible. | Laura : S'il existe un travail qui mérite des efforts et une dévotion à plein temps pour aider l'humanité dans cette période sombre que nous vivons actuellement, c'est bien l'étude de la psychopathie et la propagation de cette information sur une très grande échelle. |
I'm convinced that Julia's project is deserving of our support. | Je suis convaincu que le projet de Julia mérite notre soutien. |
This charity is deserving of your financial support. Please donate today. | Cette organisation caritative mérite votre soutien financier. Veuillez faire un don aujourd'hui. |
I don't think my boss is deserving of the merits attributed to him. | Je ne pense pas que mon patron mérite les mérites qu'on lui attribue. |
Everyone is deserving of human rights. | Chacun mérite les droits humains. |
This is deserving of the attention of the international community. | Cette question devrait retenir l'attention de la communauté internationale. |
In this respect, the work of the Court is deserving of admiration. | Le travail de la Cour, à cet égard, mérite l'admiration. |
He is deserving of our most sincere thanks. | Le Secrétaire général mérite nos plus sincères remerciements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!