aggravate
- Examples
The current economic crisis is aggravating negative attitudes to multilateralism. | La crise économique actuelle exacerbe les attitudes négatives à l’égard du multilatéralisme. |
Real-estate speculation is aggravating the housing crisis. | La spéculation foncière aggrave la crise du logement. |
Drought, together with a massive exodus from rural areas, is aggravating the situation of the poorest population groups. | La sécheresse, associée à un exode rural massif, aggrave la situation des populations les plus démunies. |
The frequent lack of effective waste treatment is aggravating the problem of freshwater availability owing to pollution of water storage facilities. | L'absence fréquente de traitements efficaces des déchets aggrave le problème posé par le manque d'eaux douces du fait de la pollution des installations de stockage des eaux. |
It is true that the general economic crisis is aggravating the situation. | Certes, la crise économique générale aggrave la situation. |
While, but, is aggravating the impact on the traffic of the problems of the job. | Entre temps, cependant, s'aggrave l'impact sur le trafic des problèmes du travail. |
This pandemic is aggravating poverty. | Cette pandémie ne fait qu'accroître l'appauvrissement. |
Climate change is aggravating the severe effects of the constant loss of biological diversity. | Les changements climatiques aggravent les impacts sévères de la perte de diversité biologique, qui ne cessent de s'amplifier. |
Valentini stressed the close link between desertification and deforestation, noting that the general environmental condition is aggravating land degradation. | Valentini a souligné le lien étroit entre désertification et déforestation, et a indiqué que les conditions environnementales générales participent à l'aggravation de la dégradation des sols. |
The injustice being done to the environment is aggravating the injustices being done to women, and in particular to the poorer women. | Les injustices qui sont faites à la nature aggravent les injustices qui sont faites aux femmes, particulièrement aux pauvres. |
Instead of recreating a unifying dynamic, the Commission is aggravating the dislocation of Europe and radicalising parties preparing to run in the election. | Au lieu de recréer des dynamiques de convergence, la Commission aggrave la dislocation de l’Europe et radicalise les partis qui s’apprêtent à concourir à l’élection. |
Despite the massive increase in humanitarian response in 2017, the prolonged drought is aggravating the crisis and needs continued investment and attention. | Malgré la forte intensification de la réponse humanitaire en 2017, la sécheresse qui dure aggrave la crise et nécessite un investissement et une attention de tous les instants. |
It is tragic that many lives can be saved with the appropriate measures, be they medical or financial, and still the situation is aggravating. | Ce qui est tragique, c'est qu'il est possible de sauver de nombreuses vies en adoptant les mesures appropriées, qu'elles soient médicales ou financières, et pourtant, la situation s'aggrave. |
John is gone a lot, but when he is home, he seems to be studying both her and the wallpaper, which is aggravating and frightening to the narrator. | John est parti beaucoup, mais quand il est à la maison, il semble l'étudier à la fois elle et le papier peint, ce qui est aggravante et effrayante pour le narrateur. |
All this fervor around the nuclear programs of Iran and North Korea makes one wonder how the risks of nuclear weapons proliferation emerge and who is aggravating them. | Dans le contexte des passions déchaînées par les programmes nucléaires de l’Iran et de la Corée du Nord, on commence à réfléchir inévitablement à la manière dont les risques de prolifération de l’armement nucléaire apparaissent, et à ce qui les renforce. |
Whilst climate change is making desertification worse, desertification is aggravating climate change, because less carbon binding with the soil eventually results in the carbon being released into the atmosphere. | Tandis que le changement climatique accentue le phénomène de désertification, ce dernier accentue à son tour ce phénomène. Étant donné que moins de carbone se lie avec le sol, ce dernier se retrouve au final rejeté dans l'atmosphère. |
The presence of foreign troops, notably from Senegal and the Republic of Guinea, whom international human rights organisations are accusing of human rights violations against civilians, is aggravating that danger. | La présence de troupes étrangères, notamment du Sénégal et de la République de Guinée-Conakry, aggrave ce danger ; ces troupes sont accusées par les organisations internationales de défense des droits de l'homme de violer les droits de civils. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!