inward-looking
- Examples
The European Union has never been inward-looking and short-sighted. | L'Union européenne n'a jamais été ni introvertie, ni myope. |
This, however, does not mean that the Union must become inward-looking. | Cela ne signifie cependant pas que l'Union doive se replier sur elle-même. |
For a long time it has been a very inward-looking country. | Il a été pendant longtemps un pays largement replié sur lui-même. |
What a sad, inward-looking, almost ostrich-like speech that was from Commissioner Wallström. | Quel discours triste, replié sur lui-même, presque peureux de la part de la commissaire Wallström. |
However, we have to consider not only outward-looking, but also inward-looking, quality criteria. | Toutefois, il nous faut considérer non seulement les critères de qualité externe, mais également de qualité interne. |
An inward-looking approach to Internet commerce will cost United States businesses billions of dollars per annum. | Une approche introspective au commerce d'Internet coûtera des milliards d'affaires des Etats-Unis de dollars par an. |
I haven't witnessed the inward-looking France that the media and politicians have been depicting. | Je n’ai pas vu la France du repli sur soi que veulent nous montrer les médias et les politiques. |
The Bauhaus was never an inward-looking school, remaining resolutely open to all the avant-garde tendencies of the time. | Le Bauhaus n’est pas une école fermée sur elle-même et reste ouverte à toutes les tendances avant-gardistes de l’époque. |
Therefore, we cannot allow the current financial and economic crisis to lead to a defensive and inward-looking Europe. | Dans ce contexte, nous ne pouvons laisser la crise économique et financière enfermer l’Europe dans une attitude défensive et nombriliste. |
The world needs more inward-looking America, but even a less aggressive one would be a step forward. | Le monde a besoin d’une Amérique davantage nombriliste, mais une Amérique ne serait-ce que moins agressive représenterait déjà une avancée. |
With few exceptions, the efforts of the international community had become a static, inward-looking, fragmented and routine operation. | À quelques exceptions près, les efforts de la communauté internationale s'étaient transformés en une opération statique, repliée sur elle-même, fragmentée et routinière. |
Concerns regarding employment affected all countries around the world, and required outward-looking international cooperation rather than inward-looking protectionism. | Les préoccupations concernant l'emploi sont communes à tous les pays du monde et requièrent une coopération internationale orientée vers l'extérieur, plutôt qu'un protectionnisme étroit. |
It has been too inward-looking in the way it has functioned and changes there could be productive. | Ce dernier a été par trop "nombriliste" dans son fonctionnement et des changements sur ce point pourraient produire des effets positifs. |
This is what is expected of a Europe that must continue to show solidarity and be open to the world rather than inward-looking. | Voilà ce qu’on attend d’une Europe qui doit continuer à se montrer solidaire et ouverte au monde plutôt que recroquevillée sur elle-même. |
Open economies and societies must be defended to avoid the risk of reverting to inward-looking policies, protectionism and even xenophobia. | Il faut défendre les économies et les sociétés ouvertes pour éviter le retour à des politiques de repli, au protectionnisme et à la xénophobie. |
He said questions relating to form and structure must follow function to avoid an inward-looking dialogue and weaker UNEP mandate. | Il a indiqué que les questions de fonds et de forme doivent suivre la fonction pour éviter un dialogue autocentré et un affaiblissement du mandat du PNUE. |
We are not alone, however, and it would be irresponsible to become inward-looking, convinced that self-interest can be effective. | Nous ne sommes toutefois pas seuls, et se replier sur soi, avec la conviction que seule la recherche de notre intérêt personnel peut être efficace, serait irresponsable. |
A discussion on priorities should include economic policy, but our economic policies are all inward-looking and only concern the interior of Europe. | Quand on parle de priorités, il faut également parler de politique économique, alors que nos politiques économiques sont toutes repliées à l' intérieur de l' Europe. |
Nauru's predominant concerns are inward-looking with the future of the Island State of overwhelmingly greater interest than the issues that inflame extreme religious and political activity. | Ses principales préoccupations sont internes. Nauru s'intéresse bien plus à l'avenir de l'île qu'aux questions qui attisent les extrémismes religieux ou politiques. |
This text is the symbol of a fortress Europe, inward-looking and deaf to the distress calls of the victims of war, repression or misery. | Ce texte est le symbole d'une Europe forteresse, repliée sur elle-même, sourde aux appels de détresse des victimes de la guerre, de la répression ou de la misère. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!