inviter
- Examples
Certains invitaient les chrétiens à ne pas participer aux manifestations. | There were those who called on Christians not to participate in the demonstrations. |
Ce faisant, nous faisons ce que Nice et Amsterdam nous invitaient à faire. | In doing so, we have done what Amsterdam and Nice have required of us. |
Le bureau dispose d’une cheminée entourée d’accueillants fauteuils qui invitaient aux causeries masculines propres à l’époque. | The office has a fireplace surrounded by cozy armchairs invited talks to men own at the time. |
Après la prière autour de la Croix, nos hôtes nous invitaient pour une petite, et néanmoins très joyeuse fête. | After the prayer around the cross, our hosts invited us for a simple and very joyful feast. |
Chaque semaine, les participants faisaient part de leur progrès sur le site qui les invitaient également à poser des questions. | Each week, they reported on their progress on the therapy website which also invited them to ask questions. |
Les Apôtres, poussés par l'Esprit Saint, invitaient tous les hommes à changer de vie, à se convertir et à recevoir le baptême. | The apostles, prompted by the Spirit, invited all to change their lives, to be converted and to be baptized. |
Ils invitaient la CNUCED à poursuivre ses travaux d'analyse sur le renforcement des capacités et l'exploitation d'une recherche fondée sur la réalité et l'expérience pour l'élaboration des politiques. | They encouraged UNCTAD to continue its analytical work on capacity-building and the use of evidence-based research in policy formulation. |
A cette fin, pour l'éducation de leur fille aînée, ils invitaient constamment des nounous et des gouvernantes qui cherchaient à inculquer à la fille les bonnes manières. | To this end, for the education of their eldest daughter, they constantly invited nannies and governesses who sought to instill in the girl good manners. |
Un certain nombre de programmes invitaient les entreprises opérant à l'étranger à poursuivre des objectifs ambitieux et à s'engager à suivre un code de conduite. | A number of programmes were aspirational and voluntary in nature and developed voluntary codes of conduct for their businesses operating overseas. |
Les orientations du Chapitre général 2006 invitaient toutes les Filles de la Sagesse à être, d’une manière ou d’une autre, responsables de l’éveil vocationnel. | The orientations of the 2006 General Chapter invited all the Daughters of Wisdom to be responsible in some way for promoting vocations. |
Sept propositions, représentant les vues de 40 pays, invitaient à définir les termes utilisés dans l'instrument, tandis que cinq suggéraient des termes qui pourraient être définis. | Seven proposals, representing the views of 40 countries, called for definitions of terms used in the instrument, with five suggesting some terms that could be defined. |
Ils invitaient les hommes à la contemplation et à la recherche de la connaissance afin de mieux apprécier la vérité et de s’abstenir de tout athéisme et égoïsme. | They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism. |
Ces questions nous invitaient à regarder de plus près à l'intérieur, à découvrir les caractéristiques du père de Montfort et comment elles se reflétaient dans nos vies de Montfortains. | These questions invited us to look deeper inside, to discover the characteristics of Father de Montfort and how they are reflected in our lives as Montfortians. |
Concernant les concentrations, la Commission a pris 274 décisions en 2010, dont 16 invitaient les parties à revoir leurs projets de concentration d'une façon ou d'une autre. | For mergers, the Commission issued 274 decisions in 2010, of which 16 required the parties to change their proposed mergers plans in some way. |
Terry Waite ouvrit alors la séance de questions, pendant que Ginn et Letlapa invitaient ceux qui prenaient le micro à décrire ce que le film leur avait fait ressentir. | Terry Waite then opened up the floor to questions, whilst Ginn and Letlapa invited those taking the microphone to describe how the film made them feel. |
Même les enfants invitaient les soldats qui étaient armés jusqu’aux dents à prier ; ils distribuaient des fleurs aux conducteurs des chars d’assaut, arrivés pour disperser la masse. | Even children urged heavily armed soldiers to pray and gave bouquets of flowers to the tank drivers who had come to disperse the people. |
Les papistes, qui avaient laissé aux prêtres et aux moines le monopole de l’étude de la Bible, invitaient maintenant ces derniers à réfuter les nouveaux enseignements. | The papists who had left the study of the Scriptures to the priests and monks now called upon them to come forward and refute the new teachings. |
Il a relevé un certain nombre de dispositions figurant dans des résolutions qui invitaient un ou plusieurs des organes conventionnels à présenter leurs vues sur un vaste éventail de questions. | He highlighted a number of specific provisions in resolutions that invited one or more of the treaty bodies to offer their views on a wide range of issues. |
Nous serions très reconnaissants à nos partenaires s’ils diffusaient la bonne nouvelle et invitaient leurs clients à cette occasion vraiment exceptionnelle offerte par les formations de Forex en direct depuis Budapest. | We would highly appreciate our partners spreading the good news and inviting their clients for the really outstanding opportunity offered by the live forex trainings in Budapest. |
La Convention de 1988 et les mesures adoptées lors de la vingtième session extraordinaire invitaient les États Membres à supprimer les obstacles à l'extradition, et notamment le refus d'extrader des non-ressortissants. | The 1988 Convention and the measures adopted at the special session called on States to remove impediments to extradition, in particular the non-extradition of nationals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!