inviter

Certains invitaient les chrétiens à ne pas participer aux manifestations.
There were those who called on Christians not to participate in the demonstrations.
Ce faisant, nous faisons ce que Nice et Amsterdam nous invitaient à faire.
In doing so, we have done what Amsterdam and Nice have required of us.
Le bureau dispose d’une cheminée entourée d’accueillants fauteuils qui invitaient aux causeries masculines propres à l’époque.
The office has a fireplace surrounded by cozy armchairs invited talks to men own at the time.
Après la prière autour de la Croix, nos hôtes nous invitaient pour une petite, et néanmoins très joyeuse fête.
After the prayer around the cross, our hosts invited us for a simple and very joyful feast.
Chaque semaine, les participants faisaient part de leur progrès sur le site qui les invitaient également à poser des questions.
Each week, they reported on their progress on the therapy website which also invited them to ask questions.
Les Apôtres, poussés par l'Esprit Saint, invitaient tous les hommes à changer de vie, à se convertir et à recevoir le baptême.
The apostles, prompted by the Spirit, invited all to change their lives, to be converted and to be baptized.
Ils invitaient la CNUCED à poursuivre ses travaux d'analyse sur le renforcement des capacités et l'exploitation d'une recherche fondée sur la réalité et l'expérience pour l'élaboration des politiques.
They encouraged UNCTAD to continue its analytical work on capacity-building and the use of evidence-based research in policy formulation.
A cette fin, pour l'éducation de leur fille aînée, ils invitaient constamment des nounous et des gouvernantes qui cherchaient à inculquer à la fille les bonnes manières.
To this end, for the education of their eldest daughter, they constantly invited nannies and governesses who sought to instill in the girl good manners.
Un certain nombre de programmes invitaient les entreprises opérant à l'étranger à poursuivre des objectifs ambitieux et à s'engager à suivre un code de conduite.
A number of programmes were aspirational and voluntary in nature and developed voluntary codes of conduct for their businesses operating overseas.
Les orientations du Chapitre général 2006 invitaient toutes les Filles de la Sagesse à être, d’une manière ou d’une autre, responsables de l’éveil vocationnel.
The orientations of the 2006 General Chapter invited all the Daughters of Wisdom to be responsible in some way for promoting vocations.
Sept propositions, représentant les vues de 40 pays, invitaient à définir les termes utilisés dans l'instrument, tandis que cinq suggéraient des termes qui pourraient être définis.
Seven proposals, representing the views of 40 countries, called for definitions of terms used in the instrument, with five suggesting some terms that could be defined.
Ils invitaient les hommes à la contemplation et à la recherche de la connaissance afin de mieux apprécier la vérité et de s’abstenir de tout athéisme et égoïsme.
They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism.
Ces questions nous invitaient à regarder de plus près à l'intérieur, à découvrir les caractéristiques du père de Montfort et comment elles se reflétaient dans nos vies de Montfortains.
These questions invited us to look deeper inside, to discover the characteristics of Father de Montfort and how they are reflected in our lives as Montfortians.
Concernant les concentrations, la Commission a pris 274 décisions en 2010, dont 16 invitaient les parties à revoir leurs projets de concentration d'une façon ou d'une autre.
For mergers, the Commission issued 274 decisions in 2010, of which 16 required the parties to change their proposed mergers plans in some way.
Terry Waite ouvrit alors la séance de questions, pendant que Ginn et Letlapa invitaient ceux qui prenaient le micro à décrire ce que le film leur avait fait ressentir.
Terry Waite then opened up the floor to questions, whilst Ginn and Letlapa invited those taking the microphone to describe how the film made them feel.
Même les enfants invitaient les soldats qui étaient armés jusqu’aux dents à prier ; ils distribuaient des fleurs aux conducteurs des chars d’assaut, arrivés pour disperser la masse.
Even children urged heavily armed soldiers to pray and gave bouquets of flowers to the tank drivers who had come to disperse the people.
Les papistes, qui avaient laissé aux prêtres et aux moines le monopole de l’étude de la Bible, invitaient maintenant ces derniers à réfuter les nouveaux enseignements.
The papists who had left the study of the Scriptures to the priests and monks now called upon them to come forward and refute the new teachings.
Il a relevé un certain nombre de dispositions figurant dans des résolutions qui invitaient un ou plusieurs des organes conventionnels à présenter leurs vues sur un vaste éventail de questions.
He highlighted a number of specific provisions in resolutions that invited one or more of the treaty bodies to offer their views on a wide range of issues.
Nous serions très reconnaissants à nos partenaires s’ils diffusaient la bonne nouvelle et invitaient leurs clients à cette occasion vraiment exceptionnelle offerte par les formations de Forex en direct depuis Budapest.
We would highly appreciate our partners spreading the good news and inviting their clients for the really outstanding opportunity offered by the live forex trainings in Budapest.
La Convention de 1988 et les mesures adoptées lors de la vingtième session extraordinaire invitaient les États Membres à supprimer les obstacles à l'extradition, et notamment le refus d'extrader des non-ressortissants.
The 1988 Convention and the measures adopted at the special session called on States to remove impediments to extradition, in particular the non-extradition of nationals.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden