introduire
- Examples
Ces critères introduiraient également une différence potentielle de traitement entre assurés. | These criteria also introduce a potential difference in treatment between insured persons. |
Les amendements proposés introduiraient une plus grande souplesse dans le cadre juridique réglementant l'activité des médias. | The proposed changes would introduce more flexibility in the legal framework regulating the media. |
C'est pourquoi le rapporteur ne peut pas apporter son soutien aux amendements qui introduiraient des modifications structurelles profondes dans l'architecture institutionnelle de l'Union. | Therefore, the rapporteur cannot support those amendments which would represent profound structural changes to the institutional architecture of the Union. |
En conclusion, moins de travail et plus de loisirs introduiraient la production et la consommation dans un meilleur équilibre, soulageant des pressions d'exporter des marchandises vers d'autres nations. | Finally, less work and more leisure would bring production and consumption into better balance, easing pressures to export goods to other nations. |
L'OMC souhaite les faire disparaître au prétexte qu'elles constitueraient d'inacceptables violations du principe non discrimination commerciale et introduiraient des distorsions de concurrence. | The WTO wants to get rid of these, on the pretext that they represent an unacceptable violation of the principle of commercial non-discrimination and that they introduce distortions of competition. |
Enfin, en ce qui concerne les amendements 22 et 23, il nous semble qu'ils introduiraient des conditions trop restrictives, ce qui réduirait le champ d'application de la publicité comparative. | Finally, with regard to Amendments Nos 22 and 23, these would introduce over-restrictive conditions in our view, thereby limiting the scope of comparative advertising. |
Ces pratiques optimales devraient être diffusées dans tous les pays membres qui introduiraient de légères modifications en fonction de leurs besoins locaux, avant de les adopter. | These best practices would have to be circulated amongst all member countries who would then make some minor changes in tune with local needs and adopt the same. |
En fait, le débat sur la vente aux enchères est lié à ce problème, parce que les ventes aux enchères introduiraient cet élément permettant d'encourager et de récompenser ceux qui donnent le ton. | In fact the auction debate is connected with this very issue, because auctions would introduce that element that would encourage and reward the trendsetters. |
Qui plus est, il ne contient aucune décision concernant le mécanisme de cofinancement que les États membres introduiraient, et nous savons que les propositions sur cette question sont très divergentes. | What is more, there is no decision as to what mechanism of cofinancing by Member States would be introduced, and we know that proposals on this are very diverse. |
Ils introduiraient des structures rigides et tenteraient de légiférer par une voie détournée, ce qui ne permettra pas d'atteindre un marché unique en capital et sapera la confiance de nos actionnaires investisseurs. | They introduce rigid structures and try to bring company law in by the back door, which will not achieve a single market in capital and will undermine investor confidence of our shareholders. |
La Commission ne peut cependant pas accepter les amendements 20, 22 et 27 étant donné qu'ils affaibliraient la position commune ou introduiraient des incohérences par rapport à la législation récemment adoptée sur l'incinération des déchets. | However, the Commission cannot accept Amendments Nos 20, 22 and 27 as they would detract from the common position or introduce inconsistencies with recently adopted and related legislation on waste incineration. |
Une première étape pourrait consister à y nommer un certain nombre de superviseurs bancaires, qui introduiraient dans le comité de vérification l'expérience nécessaire pour vérifier que la BEI applique effectivement les meilleures pratiques en la matière. | A first step might be to appoint a number of banking supervisors, who would bring to the audit committee the necessary experience to check that the EIB is actually applying best practices in this matter. |
Bien que les exceptions soient facultatives et puissent être adaptées au droit national selon la volonté des États membres, les amendements, dans leur état présent, introduiraient l'obligation d'insérer le principe de la compensation équitable. | Although the exceptions are optional and can be adapted to national law at the will of the Member States, the amendments as they stand at present would introduce the obligation to introduce fair compensation. |
Elles ont fait observer que ces critères allaient de soi et risquaient de donner lieu à des conflits d'interprétation. Ils introduiraient des incertitudes et des problèmes pratiques dans le régime institué par la Convention. | It was noted that such criteria were matters of fact which might be the subject of a conflict of interpretation. That would introduce uncertainties and practical problems into the regime established under the 1994 Convention. |
Elles ont fait observer que ces critères allaient de soi et risquaient de donner lieu à des conflits d'interprétation. Ils introduiraient des incertitudes et des problèmes pratiques dans le régime institué par la Convention de 1994. | It was noted that such criteria were matters of fact which might be the subject of a conflict of interpretation. That would introduce uncertainties and practical problems into the regime established under the 1994 Convention. |
Cependant, il y a plusieurs propositions que nous ne pouvons soutenir, car elles introduiraient davantage de réglementation communautaire dans des domaines qui ne présenterait aucun avantage manifeste pour l’évolution d’un marché interne efficace pour les services financiers. | However, there are a number of proposals that we cannot support, as they would introduce additional EU regulations in areas where there would be no demonstrated benefits to the evolution of an effective internal market for financial services. |
Il suffirait peut-être de mettre en lumière, dans le Guide pour l'incorporation, les questions que les législateurs des différents États pourraient souhaiter prendre en considération lorsqu'ils introduiraient ou autoriseraient les communications électroniques dans la passation des marchés publics. | Rather, it might suffice to point out the issues that legislators in different States might wish to take into consideration when introducing or enabling electronic communications in public procurement in the Guide to Enactment. |
D'autre part, la Commission ne peut, actuellement, pas accepter les amendements qui introduiraient des valeurs limites de migration, mais elle accepte les amendements qui prévoient une révision de ces valeurs dès que des méthodes de test auront été approuvées. | Furthermore, the Commission cannot at this moment accept amendments which would introduce migration limits, but the Commission accepts the amendments which provide for this to be reviewed when testing methods have been approved. |
Sur les points importants, certains amendements, comme les nos 19, 20, 28 et 30, comportent des éléments qui introduiraient un manque de souplesse peu compatible avec le lancement de projets pilotes dans le domaine de l'environnement. | As regards the salient parts, certain of the amendments, such as Amendments Nos 19, 20, 28 and 30, contain elements which would introduce a level of inflexibility which would not sit well with the objective of instituting model operations in the environmental field. |
La Commission ne peut pas non plus accepter les amendements qui introduiraient l'interdiction de l'octaBDE et du décaBDE à partir du 1er janvier 2006 si les évaluations des risques ne concluent pas que ces substances ne causent aucune inquiétude (amendements 8 et 16). | The Commission is also unable to accept the amendments that would introduce bans on octaBDE and decaBDE taking effect from 1 January 2006 if the risk assessments do not conclude that the substances cause no reasons for concern (Amendments Nos 8 and 16). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!