interrogatoire

Ceci est censé être un interrogatoire, pas un discours.
This is supposed to be an interrogation, not a speech.
Elle a mentionné Tony et Q dans un interrogatoire de police.
She did mention Tony and Q in a police interview.
Abdelmoneim Aljak était trop faible pour assister à l’interrogatoire.
Abdelmonim Aljak was too weak to attend the questioning.
Six heures plus tard, vous avez mené votre premier interrogatoire avec elle.
Six hours later, you conducted your first interview with her.
Les deux autres ont été arrêtés et transférés pour interrogatoire.
The other two were detained and taken for questioning.
Ce n'est pas un interrogatoire, mais c'est une enquête.
This isn't an interrogation, but it is an investigation.
Elles ne m'ont pas dit qu'il y aurait un interrogatoire.
They did not tell me there would be an interrogation.
Au lieu de ça, j’ai été confrontée à un interrogatoire agressif.
Instead of that, I was confronted with an aggressive interrogation.
D'autres journalistes sont convoqués pour interrogatoire ou tout simplement arrêtés.
Others are being summoned for interrogation or simply arrested.
Ce sera pas un interrogatoire, juste une conversation amicale.
This won't be an interrogation, just a friendly chat.
Cela passa à l’instant de mon retour du premier interrogatoire.
It occurred at the moment of returning from my first interrogation.
Ce n'est pas un interrogatoire, il n'a pas besoin d'un avocat.
This isn't an interrogation, he doesn't need a lawyer.
J'aimerais arrêter cet interrogatoire et appeler un avocat.
I'd like to end this interview and call a lawyer.
J'ai assisté à son interrogatoire d'un de mes hommes.
I attended his interrogation of one of my men.
Je préférerais ne pas devoir faire ça en interrogatoire.
I'd really rather not have to do this in interview.
La police a le droit de mentir pendant un interrogatoire .
The police are allowed to lie in an interrogation.
Vous ne pouvez pas interrompre un interrogatoire comme ça !
You can't just come barging into an interrogation like that!
Il va me falloir plus d'un interrogatoire pour savoir quoi.
It's gonna take more than an interrogation to find out what.
Ce n'est pas une consultation, c'est un interrogatoire.
This is not a consultation, it's an interrogation.
Les deux journalistes ont été convoqués le 30 mars pour interrogatoire.
Both journalists were summoned for questioning on 30 March.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler