interposer
- Examples
La victime est contrainte de remettre ses gains directement ou par personne interposée. | The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party. |
Les images des victimes du conflit qui nous parviennent chaque jour par télévision interposée sont atroces. | The television images of victims of the conflict that reach us daily are harrowing. |
Tammy s'est interposée pour nous arrêter, et Darren l'a poussée. | Tammy tried to stop us and she got in the way, and Darren pushed her. It was an accident. |
Elle se serait interposée. | That would get in the way. |
Je me suis interposée. | I was standing up for my son. |
Elle s'est interposée, | She got in the way, last second. |
La couche sous forme de mémoire interposée entre le boxsystem et le rembourrage assure un sentiment unique et spécial. | The layer in memory form interposed between the boxsystem and padding ensures a unique and special feeling. |
Beaucoup de jeunes syndicalistes - il a accusé Bono - n'ont jamais vu un chantier, parlent seulement pour interposée personne. | Many young union members - it has accused Bono - have not never seen a yard, only speak for interposed person. |
En conséquence, les Affiliés ne pourront jamais être considérés comme des représentants, agents ou, directement ou par personne interposée, des employés d’Ebuzzing. | Accordingly, Affiliates shall never be deemed to be representatives, agents or, either directly or through an intermediary, employees of Teads. |
Par conséquent, deux transactions correspondantes saisies simultanément et pour le même prix avec une partie unique interposée doivent être publiées comme une seule transaction. | Therefore, two matching trades entered at the same time and for the same price with a single party interposed should be published as a single transaction. |
À cette fin, deux transactions correspondantes saisies simultanément et pour le même prix avec une partie unique interposée sont considérées comme une seule transaction. | For that purpose, two matching trades entered at the same time and for the same price with a single party interposed shall be considered to be a single transaction. |
La ville a occupé deux hauteurs parallèles, avec la vallée interposée, avec vue sur la plaine fertile de Catane et reliée à la mer par la rivière S. Leonardo. | The city occupied two parallel heights, with the interposed valley, overlooking the fertile plain of Catania and connected to the sea through the river S. Leonardo. |
Le système de ressorts traditionnels est idéal pour les personnes recherchant un support ferme et confortable à la fois, grace à la couche en mousse flexible interposée entre les ressorts et le revêtement. | The traditional sprung system is recommended for those who look for a strong yet comfortable support thanks to the layer in flexible foam placed between the springs and cover. |
Mozn Hassan, la directrice exécutive primée de l’organisation Nazra est interdite de voyage par l'Etat égyptien et n'a pas pu se rendre à la CSW. Elle a participé à l'événement par vidéo interposée. | Mozn Hassan, the award winning Executive Director of Nazra participated in the event via video because she has been banned from traveling by the Egyptian state, and was unable to attend CSW. |
Dans d'autres cas, des groupes, proches du gouvernement et opposés au travail des défenseurs des droits de l'homme, ont été utilisés comme force interposée pour disperser violemment les défenseurs des droits de l'homme. | In other instances, groups opposed to the human rights work of the defenders in question and affiliated with the State have been used as a proxy force to violently disperse human rights defenders. |
Mais je voudrais profiter de cette intervention pour m'adresser au président Barroso par personne interposée : Mme Malmström lui transmettra donc certainement les remarques que j'ai à formuler, suite d'ailleurs à son intervention en réponse à M. Verhofstadt. | However, I should like to take advantage of this speech to address President Barroso through a third party: Mrs Malmström will therefore certainly pass on to him the comments that I have to make, following, moreover, his speech in response to Mr Verhofstadt. |
Je me suis interposée entre un père et son fils. | I came between the man and his son. |
Je me suis interposée entre un père et son fils. | No. I came between the man and his son. |
Elle s'est interposée entre Kyle et toi. | I mean, she jumped between you and Kyle. They don't do that. |
Ne pas vous parler ? Vous casser par assurance interposée ? | Was I supposed to never speak to you? Tear you apart through the insurance company? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!