Cette combinaison offre un aspect audacieux et interpellant.
This combination offers a daring and flashy aspect.
Nous ne devrions pas oublier le commentaire interpellant fait cette semaine par M. Blix.
We should not forget the sobering comment made this week by Dr Blix.
L'UE peut jouer un rôle à cet égard en interpellant les entreprises européennes.
The EU could lend a hand there, by talking to European companies.
Les responsabilités éducatives sont partagées, tout en interpellant davantage chaque diocèse pour la phase opérationnelle.
The educational responsibilities are shared, even if the individual dioceses are more closely involved in the operational phase.
Récemment, le débat autour de la liberté religieuse est devenu très intense, interpellant tant les gouvernements que les confessions religieuses.
The debate over religious freedom has become very intense recently, turning to both Governments and religious Confessions.
Aujourd’hui des ONG appellent à suspendre la coopération avec les autorités du pays, interpellant la France et d’autres pays étrangers.
NGOs are now calling for the French and other foreign governments to suspend cooperation with his government.
Nous leur avons demandé pourquoi et j'entends encore notre collègue Jean-Pierre Cot interpellant le président du Conseil des barreaux européens.
We asked them why, and I well remember our colleague Jean-Pierre Cot questioning the chairman of the Consultative Committee of European Bars.
En faisant prévaloir la voie du dialogue et en interpellant la conscience du Conseil de sécurité, la Syrie nous montre un exemple encourageant et très méritoire.
In promoting the path to dialogue and appealing to the conscience of Security Council members, Syria is setting an encouraging and laudable example.
Lancée le 29 juin, cette pétition a déjà réuni plus de 154 000 signatures de la pétition interpellant le gouvernement Macron et les nouveaux députés.
Launched on 29 June 2017, the petition has already collected more than 154,000 signatures addressed to the Macron government and the new members of the French parliament.
Les vrais démocrates en Russie ont sollicité notre soutien à diverses occasions, en interpellant la sous-commission "Droits de l'homme", et lors du déplacement à Moscou.
Russia's true democrats have asked for our support on various occasions, both in calls to the Subcommittee on Human Rights and at the time of the visit to Moscow.
Et surtout, il est urgent que l’Association prenne part à un apostolat qui soit plus directement au service des pauvres et qui puisse être interpellant pour quiconque désirerait s’y engager.
Above all, it is urgent that the Association take on a more direct apostolate with the poor that would be attractive to whoever may want to commit him or herself to.
Le produit final de ce projet a été un récit visuel interpellant le public sur les différents contextes de la pratique des droits humains, y compris l’éducation aux droits humains, les communications et les campagnes.
The final product of this project is a visual narrative which can engage audiences through different contexts of human rights practice, including human rights education, communications and campaigns. A visual ethnography.
Et cela s'est transformé en gigantesque succès, en interpellant l'enthousiasme de la communauté des photographes.
And it has become a wild success, tapping into the enthusiast photography community.
Des centaines de travailleurs ukrainiens ont réagi en bloquant des routes et en interpellant des représentants du gouvernement.
Hundreds of working-class Ukrainians responded by blocking roads and confronting government officials.
Ce chiffre équivaut à la population totale de l'Estonie, mon pays d'origine, ce qui est assez interpellant.
This is the equivalent of the entire population of my homeland, Estonia, a terrifying thought.
Je voudrais terminer en interpellant le Conseil sur deux questions : comment faire pour faire passer les bonnes intentions et les choses merveilleuses exprimées ici aujourd'hui au niveau du terrain ?
One is, how do you get the good intentions and the wonderful things that have been said here today to operate at ground level?
Les passages obligés de cette émission ont marqué les esprits et les caricaturistes : les enfants notant leur prestation et Jacques Martin interpellant les parents dans la salle, dont le père souvent armé d'un caméscope.
The choke points of the show marked the minds and cartoonists: children and noting their service Jacques Martin questioning the parents in the room, whose father often armed with a camcorder.
Du 26 septembre au 6 octobre, les forces de sécurité auraient effectué des descentes dans 52 monastères un peu partout dans le pays, pillant les biens des bonzes, les rouant de coups et interpellant un grand nombre d'entre eux.
From 26 September to 6 October, the security forces reportedly raided 52 monasteries across the country, looting the possessions of monks and beating and arresting them in large numbers.
La Turquie a terminé l'année comme elle l'avait commencée : en tant que pire geôlier de journalistes au monde et avec les membres de l'IFEX interpellant l'UE pour qu'elle agisse contre la menace permanente à la liberté d'expression dans ce pays.
Turkey ended the year as it started it: as the world's worst jailer of journalists and with IFEX members calling on the EU to take action over the ongoing threat to freedom of expression in the country.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay