intemperate
- Examples
Adam and Eve fell through intemperate appetite. | Adam et Ève ont succombé à un appétit immodéré. |
An intemperate man cannot be a patient man. | Un homme intempérant ne peut être patient. |
It is not necessary to drink alcoholic liquors in order to be intemperate. | Il n’est pas nécessaire de boire de l’alcool pour être intempérant. |
I was intemperate in my habits? | Ai-je été immodéré dans une de mes habitudes ? |
It is not necessary to drink alcoholic liquors in order to be intemperate. | Pour être intempérant, il n’est pas nécessaire d’user de boissons alcoolisées. |
The inhabitants of the Old World were intemperate in eating and drinking. | Les habitants de l’ancien monde se sont montrés intempérants dans le manger et le boire. |
I'm an intemperate man. | Je suis un homme excessif. |
Perhaps in a young, intemperate way, yours is a voice that is good for me to hear. | Peut-être d'une façon jeune,et enthousiaste, c'est une voix qui m'est agréable d'entendre. |
Perhaps in a young, intemperate way, yours is a voice that is good for me to hear. | Peut-être d'une façon jeune,et enthousiaste, c'est une voix qui m'est agréable d'entendre. Alors pourquoi... |
Mr Sikes is a most... intemperate man, and we all want to see you again in the morning, don't we? | M. Sikes a beaucoup... de tempérament, Et nous voulons tous te revoir demain matin, n'est-ce pas ? |
It is sin to be intemperate in the quantity of food eaten, even if the quality is unobjectionable. | C’est un péché que de céder à l’intempérance dans la quantité de nourriture absorbée, même lorsque la qualité en est irréprochable. |
Some of the intemperate statements in this House and elsewhere have created the impression that beef products carry a significant risk to health. | Certaines déclarations intempestives prononcées dans cette Assemblée et ailleurs ont donné l'impression que les produits bovins étaient potentiellement dangereux pour la santé. |
Possessed of an attitude that can only be described as uncompromising, he was an intemperate man even by the standards of an intemperate age. | Dotés d'une attitude qui ne peut être décrit comme intransigeant, il était un homme intemperate même par les normes d'une intemperate âge. |
One final note: there are those in Parliament who have issued an intemperate, untruthful and unrealistic interpretation of this report. | Enfin, je formulerai une dernière observation. Certains membres de notre Assemblée ont donné une interprétation immodérée, mensongère et irréaliste de ce rapport. |
Newsroom Planning Managers of newsrooms prone to hurricanes or floods should prepare and update a detailed disaster plan before each intemperate season. | Les chefs de rédaction sujettes aux ouragans ou inondations devraient préparer et mettre à jour un plan d'urgence détaillé avant chaque saison d'intempéries. |
I would suggest that this judge was intemperate, not with respect to consumption of alcohol but to his consistently arrogant demeanor exhibited toward me. | Je dirais que ce juge était intempérant, et non par rapport à la consommation d'alcool, mais à son attitude arrogante constamment exposée vers moi. |
The period since the withdrawal of the Maoists from the interim Government has been marked by increasingly intemperate threats and protests by their activists. | La période écoulée depuis que les Maoïstes ont quitté le Gouvernement provisoire a été marquée par des menaces et des mouvements de protestation de plus en plus incontrôlés de la part de leurs partisans. |
In practical terms, this meant that the lower classes would take direction from the guardians and that the auxiliaries, who had powers of enforcement, would side consistently with the guardians rather than with the often intemperate workers. | Concrètement, cela signifiait que les classes inférieures recevraient la direction des gardiens et que les auxiliaires, qui avaient des pouvoirs d'exécution, allaient de pair avec les gardiens plutôt qu'avec les travailleurs souvent intempérants. |
Saakashvili, in my view, was indeed intemperate in seeking to regain control of sovereign Georgian territory, and made a terrible political mistake - though it was, after all, Georgian sovereign territory. | Mon avis est que Saakachvili s'est effectivement montré excessif dans sa volonté de reprendre le contrôle du territoire géorgien souverain et a commis une terrible erreur politique - même si, après tout, il s'agissait bien du territoire géorgien souverain. |
Mr President, in the course of this debate, some speakers from the GUE/NGL and Verts/ALE Groups used some intemperate language in relation to Mr Sacconi, members of the PSE Group and others. | (EN) Monsieur le Président, durant ce débat, certains intervenants du groupe GUE/NGL et du groupe des Verts/ALE ont utilisé un langage déplacé à l'égard de M.Sacconi, des membres du groupe PSE et d'autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!