insubstantial
- Examples
Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial. | Pris dans l'ensemble, les résultats de Johannesbourg sont néanmoins trop maigres. |
Against this background, the resources allocated by the EU naturally seem distinctly insubstantial. | Dans ce contexte, les moyens engagés par l'UE me semblent vraiment faibles. |
I don't have insubstantial dreams. | Je ne construis pas les structures sur les choses imaginaires. |
While that is a first step, we see it as too insubstantial. | Même s’il s’agit d’une première étape, pour nous, cela reste trop léger. |
When it comes to the proposals on sustainable development, I have to state however that these are insubstantial. | En ce qui concerne les propositions relatives au développement durable, force m'est de constater leur faiblesse. |
The compromise amendments adopted have substantially improved an initial proposal that I felt was inadequate and insubstantial. | Les modifications de compromis adoptées améliorent considérablement la proposition initiale qui était, à mon sens, inadéquate et sans substance. |
It would appear that a competitive market exists for the provision of such services, the cost of which is not insubstantial. | Il semble qu’un marché concurrentiel existe pour la prestation de ces services, dont le coût n’est pas négligeable. |
Everyone talks about them, everyone supports them, but results are lacking or altogether far too insubstantial. | Tout le monde en parle, tout le monde les soutient, mais les résultats font défaut ou sont beaucoup trop insignifiants. |
This very detailed list seems to leave no room for insubstantial modifications that could allow the conclusion of the contract. | Une liste si détaillée ne semble pas laisser de place à des modifications non substantielles qui pourraient permettre la conclusion du contrat. |
Less than 40% of mortgages are financed by the capital markets, whose share is growing slowly, although this growth is insubstantial. | Moins de 40 % sont financés par les marchés des capitaux. Cette part augmente lentement, mais la croissance est légère. |
If this occurs for you, you will experience your life and the events of your life as having a dreamlike insubstantial quality. | Si cela vous arrive, vous ressentirez votre vie et les événements de votre vie comme ayant la consistance insubstantielle du rêve. |
The Commission proposal, which was insubstantial to start with, has, however, been pared down considerably by the European Parliament. | La proposition de la Commission, qui, au début, manquait de substance, a cependant été considérablement affaiblie par le Parlement européen. |
The greens and blooms in this arch seem to float on air, with the flowers appearing immensely heavy (they are) and the arch insubstantial. | Les verts et les fleurs dans cette voûte semblent flotter sur l'air, avec les fleurs semblant immensément lourdes (ils sont) et la voûte insubstantielle. |
As far as I can see, though, the results of Johannesburg are too insubstantial, but this is actually more despite rather than thanks to the EU's efforts. | En ce qui me concerne, les résultats de Johannesbourg sont trop maigres mais c'est, en fait, plutôt le cas malgré que grâce aux efforts de l'Union. |
In other words, your reality, as well as ours, is fundamentally a temporary illusion brought about through holographic projections of light, transitory in nature, insubstantial and magical in nature. | En d’autres termes votre réalité, tout comme la nôtre, est fondamentalement une illusion temporaire émergeant de projections holographiques de lumière, transitoires, insubstantielles et magiques par nature. |
The endless discussion about political reform ruled the political scene for over three years, until agreement was reached on a highly insubstantial bill. | Le débat sans fin sur la réforme de la police a dominé la politique pendant plus de trois ans avant d'aboutir finalement à un projet de loi presque vide de tout contenu. |
At the same time, it would be equally morally unjustified to make insubstantial promises to our neighbours concerning their possible accession, in a situation where neither party is ready for it. | Dans le même temps, il ne serait pas non plus fondé moralement de faire des promesses inconsidérées à nos voisins concernant leur éventuelle adhésion, dans une situation où aucune des parties n’y est prête. |
I am sure that, as the hearings progress, I will find out more about what is meant by that, but I have to say that I think it rather insubstantial. | Je ne doute pas que j'en saurai plus sur ce que cela signifie à mesure que les auditions évolueront, mais je dois avouer que cela manque un peu de substance. |
The scrutiny which the House has to perform today is certainly no easy task, since the rapporteur, Mrs Dybkjær, has transformed the Commission's rather insubstantial communication into an extensive report. | Notre tâche a été particulièrement difficile en ce qui concerne le contrôle que nous devons entamer aujourd'hui, en tant que Parlement, car le rapporteur, Mme Dybkjær, a transformé la communication peu révélatrice de la Commission en un rapport exhaustif. |
I am 100% behind them, but in all honesty, they are somewhat too insubstantial and too short-sighted because they are only meant for the good students, and so alternatives are very much needed for the others. | Je les soutiens à 100 %, mais en toute honnêteté ils apparaissent trop légers et trop myopes car ils ne sont conçus que pour les bons élèves, il faut prévoir des alternatives pour les autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!