insidiously

The disorder develops insidiously in toddlers (18-24 months of age) after normal infancy.
Le trouble se développe insidieusement aux tout-petits (18-24 mois) après l'enfance normale.
Beware of gradually and insidiously accepting the unacceptable!
Gare à l'acceptation progressive et insidieuse de l'inacceptable !
Osteoporosis can develop insidiously over many years before any symptoms arise.
L'ostéoporose peut évoluer insidieusement sur de nombreuses années avant que des symptômes ne se présentent.
The rest, which bypasses the Member States more insidiously, has been retained.
Tout le reste, qui tend à contourner plus sournoisement les États, a été conservé.
Paragraphs 25 and 33, however, seem to insidiously call into question the provisions of the Treaty.
Or, les paragraphes 25 et 33 paraissent remettre en cause, insidieusement, ces dispositions du traité.
Under the guise of being a perfectly rational mathematical object, an algorithm can spread biases insidiously.
Un algorithme, sous ses atours d’objet mathématique parfaitement rationnel, peut ainsi véhiculer des biais de façon insidieuse.
In JIA, this is a chronic condition which develops insidiously without causing any overt symptoms (like pain or redness).
Dans le cas de l'AJI, cette maladie chronique se développe insidieusement sans provoquer de symptômes apparents (tels que des douleurs ou des rougeurs).
Almost everybody is familiar with e-mails that invite you to click a link to insidiously install spyware on your computer.
Quasiment tout le monde a l’habitude des e-mails qui vous invitent à cliquer sur un lien afin d’installer de manière insidieuse un logiciel espion sur votre ordinateur.
By insidiously introducing, under the agricultural guideline, expenses until now non-compulsory, you cloud the distinction between the two types of expenditure.
Ainsi, en introduisant sournoisement, sous la ligne directrice agricole, des dépenses jusque là non obligatoires, on brouille la distinction entre les deux types de dépenses.
Mr President, see how stealthily, how silkily, by how many small steps, how insidiously and invidiously we have moved towards the establishment of a pan-European federal police force.
(EN) Monsieur le Président, furtivement, insidieusement, vicieusement, nous avons progressivement avancé vers l'établissement d'une force de police fédérale paneuropéenne.
Racism is an ill which infiltrates itself insidiously and which feeds on the accumulation of reasons for unhappiness, which result in the search for scapegoats.
Le racisme est un mal qui s'infiltre insidieusement et qui se nourrit de l'accumulation de raisons de « mal être », qui débouche sur la recherche de boucs émissaires.
I did not then comprehend that Caligastia was insidiously falling in love with himself; I did not then so fully understand the subtleties of personality pride.
Je ne comprenais pas alors que Caligastia était en train de tomber insidieusement amoureux de lui-même ; je ne saisissais pas encore pleinement les subtilités de l’orgueil personnel.
Underlying the texts of the recitals, there are the broken personal destinies of children and women who suffer physical violence, but also, and more insidiously, mental harassment.
Il y a derrière ces textes des considérants, les destins individuels cassés d'enfants et de femmes qui souffrent de violence physique mais aussi et plus insidieusement de harcèlement moral.
I did not then comprehend that Caligastia was insidiously falling in love with himself; I did not then so fully understand the subtleties of personality pride.
Je ne comprenais pas alors que Caligastia était en train de tomber insidieusement amoureux de lui-même ; je ne saisissais pas encore pleinement les subtilités de l’orgueil de la personnalité.
And the yellow race never fully lost this early concept of Deity, although in subsequent centuries many subordinate gods and spirits insidiously crept into their religion.
La race jaune ne perdit jamais tout à fait ce concept initial de la Déité, malgré le fait qu’au cours de siècles ultérieurs de nombreux dieux et esprits subordonnés se soient insinués subrepticement dans sa religion.
That entity and its supporters, by accusing the Islamic Republic of Iran of supporting the use of chemical weapons and other prohibited weapons, insidiously intend to mislead the members of the United Nations.
En accusant la République islamique d'Iran de soutenir l'utilisation d'armes chimiques et autres armes interdites, cette entité et ses partisans entendent induire les Membres de l'Organisation des Nations Unies en erreur de manière insidieuse.
That entity and its supporters, by accusing the Islamic Republic of Iran of supporting the use of chemical weapons and other prohibited weapons, insidiously intend to mislead the members of the United Nations.
En accusant la République islamique d’Iran de soutenir l’utilisation d’armes chimiques et autres armes interdites, cette entité et ses partisans entendent induire les Membres de l’Organisation des Nations Unies en erreur de manière insidieuse.
As long as these outstanding differences, for example, concentration of media ownership and party political power over the public media, are not openly discussed, the Italian pattern will insidiously convince many people.
Tant que l'on ne discute pas ouvertement de ces différences notables, de la concentration de la propriété des médias et de l'emprise des partis politiques sur les médias publics, le modèle italien continuera à convaincre insidieusement de nombreuses personnes.
You cannot discern how the leaven of wickedness will insidiously corrupt your mind and impair your habits and, by leading you to repeat evil habits, cause you to develop an unsound character.
Vous ne pouvez vous rendre compte à quel point le germe du mal parviendra à corrompre insidieusement votre esprit, à vous faire perdre vos bonnes habitudes et, en vous amenant à multiplier les actes répréhensibles, à développer en vous un caractère défectueux.
The tenacity and extent of anti-Semitism in European societies is demonstrated, directly or insidiously, both in statements by politicians, particularly in pre-election sparring, and in texts and publications that perpetuate old stereotypes.
La vitalité et la profondeur historique de l'antisémitisme dans les sociétés européennes se manifestent d'une manière directe ou insidieuse tant par des déclarations d'hommes politiques, notamment à l'occasion de joutes électorales, que par des écrits et des publications véhiculant des stéréotypes anciens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy