inscrire

De la sorte, il ne s’inscrirait pas dans la rubrique budgétaire applicable.
Therefore, it would not count as part of the relevant budget item.
Et le reste des arbres de sa forêt sera un petit nombre, et un enfant les inscrirait.
And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
Aux termes de cette décision, l'AIEA inscrirait à son budget-programme pour l'exercice 2006-2007 les ressources nécessaires à cette fin.
Such a preliminary decision would allow for the inclusion of any necessary provisions in the IAEA programme and budget for 2006-2007.
L'ONUDC a expliqué que, lorsque la liste de prix serait finalisée, courant 2005, il inscrirait dans le projet de budget des prévisions de dépenses plus précises.
UNODC explained that, once the price list was finalized during the year 2005, a more exact estimate would be included in the proposed budget.
Le Comité examinerait le cas et, lorsque les critères nécessaires pour lancer une action conjointe seraient réunis (voir par. 49 ci-dessus), il inscrirait l'affaire à l'ordre du jour de la réunion annuelle.
The Committee would examine the case and put the matter on the agenda of the annual meeting when the criteria for common action (see paragraph 49 above) are met.
Toute modification et/ou ajout de tâches requerrait un amendement des actes constitutifs de l’agence, exigerait le respect de la procédure législative et s’inscrirait, dans certains cas, dans le cadre de la codécision.
Any modification and/or addition of tasks would require an amendment to the legal acts setting up the agency, which requires legislative procedure to be followed, in some cases falling under co-decision.
Ainsi, même à supposer pour les besoins de l’argumentation que le principe de l’estoppel puisse s’appliquer dans le cadre de l’OMC, son application s’inscrirait dans le cadre des paramètres étroits énoncés dans le Mémorandum d’accord.
Thus, even assuming arguendo that the principle of estoppel could apply in the WTO, its application would fall within these narrow parameters set out in the DSU.
Au paragraphe 30 de sa résolution 55/122, l'Assemblée générale a décidé que le Comité inscrirait à l'ordre du jour de ses quarante-quatrième à quarante-septième sessions un point relatif à la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III.
In paragraph 30 of its resolution 55/122, the General Assembly agreed that the Committee should include in the agendas of its forty-fourth to forty-seventh sessions an item on the implementation of the recommendations of UNISPACE III.
Ne pensez-vous pas qu’il serait bon de faire de la dimension septentrionale un concept global, dans lequel s’inscrirait un thème de travail consacré à la stratégie pour la mer Baltique ?
Do you not think it would be a good idea to have a Northern Dimension as the overarching concept, but a Baltic Sea strategy as an underlying theme working within the Northern Dimension?
J’étais certain de trois choses : les frères voteraient contre ma proposition ; je ne trouverais pas où placer l’Ecole ; personne ne s’inscrirait.
I was sure of three things: the friars would vote against my proposal; they would be unable to find a place for the school; and no one would enroll.
Le Comité examinerait le cas et, lorsque les critères nécessaires pour lancer une action conjointe∗ seraient réunis, il inscrirait l'affaire à l'ordre du jour de la réunion annuelle.
The Committee will examine the case and will put the matter on the agenda of the annual meeting when the criteria for common action* are met.
À la 7e séance, le 17 novembre, le Président a fait savoir que le SBI n'avait pu parvenir à un accord et qu'il inscrirait cette question à l'ordre du jour provisoire de sa prochaine session.
At the 7th meeting, on 17 November, the President reported that the SBI could not reach agreement and will include this matter in the provisional agenda for its next session.
Au cas où le Conseil inscrirait Sri Lanka sur la liste des pays tiers non coopérants, conformément aux dispositions de l'article 33 du règlement INN, la décision de recensement qui précède deviendrait caduque.
When a Member State considers this to be the case, it should be able to discontinue the application of Article 9 thereof in relation to the list of activities or businesses.
Il s'agit d'une condition minimale et, lors de ma visite en Iran par exemple, nous sommes convenus de créer un groupe entre l'Union européenne et l'Iran qui inscrirait exclusivement à son ordre du jour des questions liées aux droits de l'homme.
It is a minimum condition and, during my visit to Iran, for example, we agreed to set up a European Union-Iran group, which would have human rights questions as the only item on its agenda.
Ce développement s’inscrirait dans un objectif de santé publique, de lutte contre la précarité et de cohésion économique et sociale, de développement du dialogue social, et de protection des travailleurs, qui sont des objectifs de l’Union européenne d’intérêt commun.
This development is said to be part of an objective in favour of public health, combating insecurity, economic and social cohesion, the development of social dialogue, and the protection of workers, which are European Union objectives in the common interest.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink