inqualifiable

Nous sommes profondément émus par cette inqualifiable tragédie et nous partageons leur douleur.
We are deeply moved by this unspeakable tragedy and share their grief.
Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.
We paid solemn tribute to the millions of innocent victims of that unspeakable atrocity.
Dans un dossier pareil, je trouve que c'est une attitude inqualifiable.
On a matter of this kind, I think that this is an inexcusable attitude.
Sa conduite est inqualifiable, c'est pourquoi elle porte ce carcan.
Her behaviour was inappropriate, which is why she wears a collar in the first place.
Il est inqualifiable et cynique de mettre en jeu la vie d’enfants de pareille manière.
It is unconscionable and cynical to jeopardize the lives of children in that way.
Votre attitude est inqualifiable.
Your behavior has been unacceptable.
Je subis une douleur inqualifiable.
I'm in a tremendous amount of pain.
Votre attitude est inqualifiable.
Listen, your behaviour is unacceptable. What do you mean?
C'est inqualifiable !
Of course he's lying!
Le temps est venu d'adopter des mesures plus sévères, qui mettent fin à cette situation inqualifiable.
The time has come to adopt more severe measures to put an end to this situation, which words cannot describe.
C'est inqualifiable et cela illustre bien le parlementarisme actif, si vous me permettez l'ironie.
This is an action which speaks for itself and is an example of active parliamentary manoeuvring, if you will permit the irony.
Le fait est qu'un acte de terrorisme demeure inqualifiable et que le terrorisme ne connaît ni religion, ni patrie ni nationalité.
The fact of the matter is that terrorism is terrorism, and it has no religion, homeland or nationality.
Nos équipes de l’OIM et autres partenaires humanitaires sur le terrain sont témoins, chaque jour, de la tragédie inqualifiable qui s’abat sur les habitants de Mossoul.
Our IOM teams and other humanitarian partners on the ground witness every day the unspeakable tragedy that has befallen the people from Mosul.
Nous subissons toujours ce règlement inqualifiable simplement parce que personne n'est suffisamment courageux et déterminé pour oser le dire et pour s'occuper de sa suppression.
Just because no one is brave enough and resolute enough to tell people this and to carry out this abolition, we are all still suffering under this unspeakable regulation.
Cet acte inqualifiable nous oblige à réexaminer les conditions dans lesquelles nous menons notre action et à envisager des changements en profondeur, même s'il est triste et douloureux de s'y résigner.
That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be.
Il aura fallu qu'un drame inqualifiable, touchant directement nos enfants, éclate au grand jour dans un de nos États membres, pour que l'enfant trouve enfin toute la place qu'il mérite au sein de nos sociétés.
It has taken an indescribable tragedy, directly affecting our children and played out in full view in one of our Member States, for children finally to occupy the central place that they deserve within our society.
(Applaudissements) J'ai ressenti comme un affront la présentation, à la fin des auditions, de cet inqualifiable document de presse du 16 décembre, comme si la commission d'enquête n'avait tout bonnement pas existé.
(Applause) And presenting this appalling press release of 16 December at the end of the investigations, as if this committee of inquiry had never existed, struck me as an insult.
Comme les autres membres de la commission, nous avons été extrêmement perturbés par le comportement inqualifiable du Conseil à l'égard du Parlement et par la façon dont, au début, celui-ci a même refusé de nous permettre d'examiner les documents.
Like the other Members on the Committee, we were extremely alienated by the Council's impossible behaviour towards Parliament and by how, at the beginning, it even refused to allow us to review the documents.
Je demande de nouveau que les auteurs de ces actes soient traduits en justice et j'affirme une fois de plus que l'emploi d'armes chimiques, par quelque partie que ce soit et dans quelques circonstances que ce soit, est inqualifiable.
I call again for the perpetrators of such acts to be brought to justice and I reiterate that any use of chemical weapons, by any party and under any circumstances, is utterly abhorrent.
Le comportement du chauffeur de taxi était inqualifiable, c'est pourquoi nous l'avons dénoncé.
The taxi driver's behavior was unspeakable, and that's why we reported him.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bagpipes