inimitié
- Examples
En présence de celui qui a perfectionné l'innocuité toute inimitié cesse. | In the presence of him who has perfected harmlessness, all enmity ceases. |
Cette inimitié et ce préjugé religieux ont persisté pendant deux mille ans. | For two thousand years this enmity and religious prejudice have continued. |
Cela est la deuxième inimitié entre les deux frère. | This is the second increase in the enmity between the two brothers. |
Dans 2 Samuel, vous pouvez trouver un exemple de meurtre par inimitié personnelle. | In 2 Samuel, you can find an example of murdering out of personal enmity. |
Bien sûr, ils n'ont aucune inimitié ? | Of course, they don't have any enmity. |
Je sens que c'est le début d'une profonde inimitié. | This is the beginning of a beautiful hatred. |
C'était seulement une question de temps avant que Jacqueline et Sable aient commencé une inimitié. | It was only a matter of time before Jacqueline and Sable started a feud. |
Une inimitié profonde entre les deux églises commença alors qui dure jusqu'à nos jours. | A deep enmity developed between the two churches that has lasted into our era. |
C'était Jonathan qui avait le plus le cœur brisé en voyant la terrifiante inimitié de Saül envers David. | It was Jonathan who was the most broken-hearted seeing Saul's terrifying enmity towards David. |
Réduits au silence pour le moment, les pharisiens étaient d'autant plus confirmés dans leur inimitié. | The Pharisees were silenced for the time, but only became more determined in their enmity. |
Il avait gagné un procès contre la ville et de la visibilité comme résultat d'une inimitié avec Don Samuels. | He had won a lawsuit against the city and some visibility as the result of a feud with Don Samuels. |
Les peintures ont commencé inimitié, et a été déclarée, jaune vs rouge et maintenant il est de votre devoir de défendre la base rouge. | The Paints began enmity, and was declared, yellow vs red and now it is your task to defend the red base. |
Vous vous êtes obstinés jusqu’à vous lever contre nous, pourtant nous n’avions rien fait qui justifie votre inimitié. | Ye have persisted in your waywardness until ye rose up against Us, though We had committed nothing to justify your enmity. |
Sachant que leur inimitié était la raison de la perte absurde de vies, les deux hommes acceptent de mettre fin à leur querelle de longue date. | Knowing that their enmity was the reason for the senseless loss of lives, the two men agree to end their longstanding feud. |
Nombreux sont les tenants de la gauche politique qui ressentent une véritable inimitié pour les gens de la droite, et vice versa. | Many of those on the left side of the political scale feel true scorn and enmity toward those on the right, and vice-versa. |
Ce fut une duel tragique entre l’AMOUR miséricordieux qui se donne et le mystère du mal qui se renferme dans son inimitié face à l’AMOUR. | It was a tragic duel between merciful Love that gives itself and the mystery of evil, which confronted by love, imprisons itself in enmity. |
Attendu que cette haine et cette inimitié, cette bigoterie et cette intolérance sont les fruits de malentendus, la réalité de l'unité religieuse apparaîtra lorsque ces malentendus seront dissipés. | Inasmuch as this hatred and enmity, this bigotry and intolerance are outcomes of misunderstandings, the reality of religious unity will appear when these misunderstandings are dispelled. |
La préhistoire de leur inimitié ne dirai pas, parce que la chose principale dans le jeu est le processus lui-même, et il vous suffit de jouer, pas parler d'elle. | The background of their enmity shall not tell, the main thing in the game is the process, and it should be easy to play, and not talk about it. |
D’un côté, ils encouragent la vie commune entre croyants venus du judaïsme et nouveaux convertis issus du paganisme, s’attirant l’inimitié des chefs des synagogues où ils prêchent. | On the one hand, they encouraged a common life among believers coming from Judaism and those newly converted from paganism, thus making enemies among the leaders of the synagogues where they preached. |
L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié. | The author provides detailed information on an incident that substantiates the existence of that hostility and has supplied copies of the records of witness statements corroborating the existence of that hostility. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!