infliger
- Examples
Elle a senti tout ce qu'on lui infligeait. | She felt everything that was being done to her. |
C'est comme si elle se les infligeait volontairement. | It's almost as if she's been intentionally trying to hurt herself. |
Les travailleurs et travailleuses protestaient contre le mauvais traitement que leur infligeait cette société. | The workers were protesting against their ill-treatment by the company. |
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider. | As a means of intimidation, those sanctions were often applied in the presence of other children. |
Elle se les infligeait. | That she gave to herself. |
Chaque jour on infligeait à sa sainte personne tant de douleurs et de souffrances que nul ne pouvait croire qu’il survivrait. | Each day they inflicted on His blessed person such pain and suffering that no one believed He could survive. |
Robert se souvient de la sévérité des punitions que lui infligeait son père. | Robert remembers the harshness of the punishments imposed by his father. |
Le peuple brûlait de colère face aux injustices que lui infligeait son roi, et la révolution ne tarda pas à éclater. | The people were blazing with anger at the injustices inflicted on them by their king, and the revolution was not long in coming. |
Exemple : si un monstre avec 100 HP devait donner 100 points d'expérience et que votre personnage infligeait 85 points de dégâts, vous recevriez 85 points d'expérience. | Example: If a monster with 100 HP gave 100 experience points and your character did 65 damage to the monster, you will gain 65 experience points. |
La première c'était que ce n'était plus seulement des coups durs temporaires que la récession infligeait aux hommes mais que cela reflétait un changement plus profond et sous-jacent dans notre économie mondiale. | The first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men—that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy. |
Mais pour comprendre le refus des dirigeants trotskystes de faire face à la réalité, on doit comprendre aussi quelle souffrance cette réalité leur infligeait, en réduisant à néant leurs grandes espérances. | But to understand the refusal of the leading Trotskyists to confront reality one must understand how much pain this reality inflicted upon them, shattering the grand hopes they had. |
Les nombreuses personnes qui parviennent aujourd' hui à fuir la guerre et l' oppression pour arriver à la frontière extérieure de l' Union européenne n' arriveraient jamais à venir jusqu' ici si on infligeait aux transporteurs des sanctions nouvelles ou plus sévères. | The many people who at present succeed in fleeing from war and oppression and arriving at the EU' s external borders would never succeed in entering the EU if new or increased penalties were to be imposed upon transporters. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!