infliger

Votre PC pourrait être infligé par Adwares, Spywares et Spambots.
Your PC might be inflicted by Adwares, Spywares and Spambots.
La guerre intestine des années 90 a infligé de nouvelles destructions.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
Après que les blessures soient assignées, tout est infligé simultanément.
After damage is assigned, it is all dealt simultaneously.
Un traitement similaire a été infligé à Guru Nanaka et au prophète Mahomet.
Similar treatment was meted out to Guru Nanaka and prophet Mohammad.
D'où la grande récompense infligé à Pinchas.
Hence the great reward meted out to Pinchas.
Cette nation est-elle responsable du dommage infligé ?
Is that nation now responsible for the damage inflicted?
Une chance de parler à l'homme qui m'a infligé ma première défaite.
A chance to speak to the man who handed me my first defeat.
Excusez-moi pour la douleur que cela leur a infligé.
I apologize for the pain this has caused them.
Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.
It has inflicted the single greatest reversal in the history of human development.
Je me fiche de ce que tu t'es infligé.
I don't care what you've done to yourself.
L'intervention militaire a infligé des souffrances indicibles au peuple afghan.
The military action has inflicted unintended suffering on innocent people in Afghanistan.
Ce que tu as infligé à Maddie est bien assez terrible.
And the situation you've put Maddie in is bad enough.
Tu dois savoir pourquoi tu t'es infligé ça.
You have to figure out why you did this to yourself.
Pourquoi vous êtes-vous infligé tout ça ?
Why did you just put yourself through all this?
Celle-ci a infligé quelque 53 sanctions au cours des trois dernières années.
The Association has imposed some 53 penalties over the last three years.
Je me sentais très mal d’avoir infligé cela à mes parents.
I felt horrible that I had done this to my parents.
Cela vous aidera à voir distinctement ce qui vous a été infligé.
It will help you to see clearly what has been done to you.
Nous condamnons le traitement infligé au peuple kurde par les autorités iraniennes.
We condemn the treatment meted out to the Kurdish people by the Iranian authorities.
Elle était plutôt joyeuse si on considère ce que je lui avais infligé.
She was quite jovial considering what I had done.
Je suis désolée de vous avoir infligé ça.
I'm sorry for getting you into this.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
swamp