in times past
- Examples
Not in times past, not now. | Pas avant et pas maintenant, mec. |
Not in times past, not now. | Ni à ce moment-là, ni maintenant. |
You know the truth of this statement as you have enjoyed it in times past. | Vous connaissez la vérité contenue dans cette affirmation, car vous en avez profité dans le passé. |
Not in times past, not now. | Ni avant. Ni maintenant. |
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past. | Il amena ensuite David à Saül, et David reprit comme auparavant son service auprès du roi. » |
The rule, by virtue of which in times past those nearest us were to be helped in time of need, applies today to all the needy throughout the world. | La règle qui valait autrefois en faveur des plus proches doit s'appliquer aujourd'hui à la totalité des nécessiteux du monde. |
In times past in their primitive urges to worship, they made charms and fetishes. | Autrefois, dans leurs envies d’adoration primitives, ils ont fabriqué charmes et fétiches. |
In times past, Naval belonged to Sobrarbe, and even half of it to each side! | Autrefois, cette commune a appartenu au Sobrarbe et a même été divisée entre ces deux régions. |
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past. | Et Jonathan amena David à Saül, et il fut devant lui comme auparavant. |
Not in times past, not now. | Ni par le passé, ni aujourd'hui. |
It has seemed in times past that the harvest was aplenty, but the harvesters were few. | Il a semblé dans le passé que la récolte était abondante, mais les moissonneurs peu nombreux. |
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past. | Et Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant. |
Not in times past, not now. | Ni à l'époque ni maintenant. |
Not in times past, not now. | Pas plus à l'époque qu'aujourd'hui. |
Not in times past, not now. | Pas après et pas maintenant. |
He examines the wisdom of the sages in times past and in his free time he studies prophecies. | Il scrute la sagesse de tous les anciens, il consacre ses loisirs aux prophéties. |
An insult, albeit unintentional, of new relics attracted punishment much more severe than the punishment for blasphemy in times past. | Une insulte, quoique involontaire, de nouvelles reliques attirait une punition beaucoup plus sévère que la punition du blasphème dans le passé. |
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past. | 21 On en fit rapport à Saül, qui envoya d`autres gens, et eux aussi prophétisèrent. |
Their minds were darkened by transgression, and because in times past the Lord had shown them so great favor, they excused their sins. | Leurs esprits étaient obscurcis par la transgression. Parce que Dieu leur avait été très favorable dans le passé, ils pensaient pouvoir excuser leurs péchés. |
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past. | Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles ; puis il l'amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!