in times past

Not in times past, not now.
Pas avant et pas maintenant, mec.
Not in times past, not now.
Ni à ce moment-là, ni maintenant.
You know the truth of this statement as you have enjoyed it in times past.
Vous connaissez la vérité contenue dans cette affirmation, car vous en avez profité dans le passé.
Not in times past, not now.
Ni avant. Ni maintenant.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
Il amena ensuite David à Saül, et David reprit comme auparavant son service auprès du roi. »
The rule, by virtue of which in times past those nearest us were to be helped in time of need, applies today to all the needy throughout the world.
La règle qui valait autrefois en faveur des plus proches doit s'appliquer aujourd'hui à la totalité des nécessiteux du monde.
In times past in their primitive urges to worship, they made charms and fetishes.
Autrefois, dans leurs envies d’adoration primitives, ils ont fabriqué charmes et fétiches.
In times past, Naval belonged to Sobrarbe, and even half of it to each side!
Autrefois, cette commune a appartenu au Sobrarbe et a même été divisée entre ces deux régions.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
Et Jonathan amena David à Saül, et il fut devant lui comme auparavant.
Not in times past, not now.
Ni par le passé, ni aujourd'hui.
It has seemed in times past that the harvest was aplenty, but the harvesters were few.
Il a semblé dans le passé que la récolte était abondante, mais les moissonneurs peu nombreux.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
Et Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant.
Not in times past, not now.
Ni à l'époque ni maintenant.
Not in times past, not now.
Pas plus à l'époque qu'aujourd'hui.
Not in times past, not now.
Pas après et pas maintenant.
He examines the wisdom of the sages in times past and in his free time he studies prophecies.
Il scrute la sagesse de tous les anciens, il consacre ses loisirs aux prophéties.
An insult, albeit unintentional, of new relics attracted punishment much more severe than the punishment for blasphemy in times past.
Une insulte, quoique involontaire, de nouvelles reliques attirait une punition beaucoup plus sévère que la punition du blasphème dans le passé.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
21 On en fit rapport à Saül, qui envoya d`autres gens, et eux aussi prophétisèrent.
Their minds were darkened by transgression, and because in times past the Lord had shown them so great favor, they excused their sins.
Leurs esprits étaient obscurcis par la transgression. Parce que Dieu leur avait été très favorable dans le passé, ils pensaient pouvoir excuser leurs péchés.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles ; puis il l'amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint