in flagrante delicto
- Examples
The police must arrest anyone found in flagrante delicto. | La police peut appréhender quiconque est surpris en flagrant délit. |
Persons arrested in flagrante delicto must be brought before a judge within 48 hours. | Les personnes arrêtées en flagrant délit doivent être présentées devant un juge dans les 48 heures. |
However, a deputy arrested in flagrante delicto must be released if the Assembly so orders. | Cependant, le député qui a été arrêté en flagrant délit doit être remis en liberté si l'Assemblée l'ordonne. |
An offender who is caught in flagrante delicto may be apprehended and taken before a judge by any person. | Toute personne peut appréhender et présenter devant un juge tout individu pris en flagrant délit. |
An offender who is caught in flagrante delicto may be apprehended and taken before a judge by any person. | Quiconque peut appréhender et traduire devant le juge tout individu surpris en flagrant délit. |
Under no circumstances should arrest in flagrante delicto be possible more than 24 hours after the offence is committed. | L'arrestation en flagrant délit ne doit en aucun cas être possible plus de 24 heures après la commission du délit. |
In particular, arrests shall not be made at night, except in the case of individuals caught in flagrante delicto. | En particulier, aucune arrestation ne sera opérée la nuit, sauf en cas de flagrant délit ; |
Minors may be deprived of their liberty only when caught in flagrante delicto or on the basis of a written order by a judge. | Un mineur ne peut être privé de liberté que lorsqu'il a été surpris en flagrant délit ou sur mandat écrit du juge. |
Inter alia, no one shall be arrested unless in flagrante delicto or under the authority of a written and justified order of a competent judicial authority. | Entre autres, nul ne peut être arrêté, hors le cas de flagrant délit, sans un ordre écrit et motivé de l'autorité judiciaire compétente. |
In cases where the offender is caught in flagrante delicto and the investigating judge did not receive the case, the prosecutor may order the suspect arrested. | En cas de flagrant délit, si le juge chargé de l'instruction n'est pas encore saisi, le procureur peut rédiger un mandat d'amener. |
Apart from the offences committed in flagrante delicto, the detention requires a warrant from a judge or, when pre-trial detention is admissible, from the Procuratorate. | En dehors des actes commis en flagrant délit l'incarcération doit être justifiée par un mandat d'un juge ou, lorsque la détention préventive est admissible, de la procurature. |
In these cases arrest in flagrante delicto is always allowed, as well as the seizure of the means of transport used to commit the offences; | En pareil cas, l'arrestation en flagrant délit est toujours autorisée, ainsi que la saisie des moyens de transport utilisés pour commettre les infractions ; |
His detention was subsequently justified by the police on the basis of statements by the real authors of a robbery who were in fact arrested in flagrante delicto on 28 February. | Sa détention a ensuite été justifiée par la police sur la base des déclarations de vrais coupables de vol arrêtés en flagrant délit le 28 février. |
The Statute also provides that no adolescent or child shall be deprived of his/her liberty unless arrested in flagrante delicto or by written and well-founded order of a judicial authority. | Le Statut dispose aussi qu'aucun adolescent ou enfant ne doit être privé de sa liberté, hors le cas de flagrant délit ou en vertu d'un ordre écrit et bien fondé d'une autorité judiciaire. |
Because of impunity, the population no longer has confidence in the justice system and sometimes retaliates when a serious crime is committed or the perpetrators are caught in flagrante delicto. | En raison de l'impunité, la population ne fait plus confiance en la justice et se venge parfois sur des présumés responsables, dans des cas graves et des situations de flagrant délit. |
Other than in flagrante delicto, no one may be arrested except on the order of a judge stating reasons which must be presented at the time of arrest or within 24 hours at the latest. | Hors le cas de flagrant délit, aucune personne ne peut être arrêtée qu'en vertu de l'ordonnance motivée d'un juge, laquelle doit être signifiée au moment de l'arrestation ou, au plus tard, dans les 24 heures. |
According to the Constitution, a person detained in flagrante delicto must, within 48 hours, be brought to court for the purpose of determining, in the presence of the detainee, the validity of the detention. | En vertu de la Constitution, toute personne détenue en cas de flagrant délit doit être déférée dans les 48 heures devant un tribunal, qui statue, en présence de l'intéressé, sur la validité de la détention. |
Any offender caught in flagrante delicto may be apprehended by any person, even without a warrant, for the sole purpose of being brought before an authority or competent judge, who must take down his statement within twenty-four hours at the most. | Tout délinquant en “flagrant délit” peut être appréhendé, même sans mandat, par une personne quelconque, mais seulement pour être conduit devant l'autorité ou le juge compétent, qui devra entendre sa déclaration dans les vingt-quatre heures au plus tard. |
When a juvenile caught in flagrante delicto is brought before a judge, the judge shall immediately rule on his detention or release or order the application of some provisional measure if necessary, without prejudice to the continuation of the investigation by the Public Prosecutor. | Quand il est mis à la disposition du juge, le juge prononce immédiatement sa remise en liberté ou ordonne l'application d'une mesure provisoire, si nécessaire, sans préjudice de la poursuite de l'instruction par le Ministère public. |
The first was in flagrante delicto, in which the arrest must be reported to the Public Prosecutor's Department within 24 hours and the accused person was brought before a chief judge, who had 20 days in which to complete all trial formalities. | Le premier est celui du flagrant délit, pour lequel l'arrestation doit être rapportée aux services du ministère public dans un délai de 24 heures et la personne accusée présentée devant un juge en chef qui a 20 jours pour achever toutes les formalités du procès. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!