imaginatively
- Examples
I hope that the Commission will respond supportively, constructively and imaginatively. | J’espère que la Commission nous soutiendra de façon constructive et imaginative. |
Science fiction writers have responded imaginatively to the challenge of exploring outer space. | Les écrivains de science-fiction ont répondu avec imagination au défi d'explorer l'espace extra-atmosphérique. |
These places are all ones where the medium has a tendency to be imaginatively elsewhere. | Ce sont tous les lieux où le médium a tendance à partir imaginativement ailleurs. |
So, in a frenzy, I corrected everybody's marks, not imaginatively. | Alors, prise de frénésie, j'ai corrigé les notes de tout le monde, sans aucune imagination. |
I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively. | Je l'appelle - ce n'est pas très original - le rajeunissement robuste d'une souris. |
If one has an Airwheel intelligent scooter, he can think imaginatively and integrate the scooter into his life. | Si on a un Airwheel scooter intelligent, il peut penser avec imagination et intégrer le scooter dans sa vie. |
In all these areas, the United Nations is responding imaginatively to the ever-changing needs of the international community. | Dans tous ces domaines, l'ONU applique des méthodes innovantes à l'évolution constante des attentes de la communauté internationale. |
Highly creative and fashion-led, each SO Hotel® is an avant-garde masterpiece imaginatively inspired by an iconic, signature designer. | Hautement innovant et en prise avec la mode, chaque SO Hotel® est un chef-d'œuvre avant-gardiste imaginé par un célèbre designer. |
A number of Internet companies have imaginatively sidestepped traditional media advertising in order to increase their brand equity. | Un certain nombre de compagnies d'Internet ont imaginativement évité la publicité traditionnelle de médias afin d'augmenter leurs capitaux propres de marque. |
Let us continue to think imaginatively and to come up with new mechanisms that make a difference. | Continuons à faire preuve d'imagination dans notre réflexion sur ces questions afin de trouver de nouveaux mécanismes qui changeront vraiment les choses. |
When it comes to imaginatively and individually designing kindergartens, schools and universities, nora rubber flooring is the first choice. | Lorsqu'il s’agit de concevoir des crèches, des écoles et des universités de manière imaginative et individuelle, les revêtements de sol en caoutchouc nora s'imposent. |
We must imaginatively develop and apply the vision of a sustainable way of life locally, nationally, regionally, and globally. | Nous devons développer et mettre en pratique, de façon imaginative, la vision d’un mode de vie durable à l’échelle locale, nationale, régionale, et internationale. |
They are very well appointed, imaginatively designed, built to the highest specifications and often offer spectacular sea views and mountain vistas. | Ils sont très bien aménagés, conçus avec imagination, construits selon les critères les plus exigeants et ils offrent souvent des vues spectaculaires sur la mer et sur la montagne. |
I express my thanks to the European Commission, and in particular to Commissioner Rehn, for a difficult task imaginatively tackled and accomplished appropriately under a Finnish Presidency. | Je sais gré à la Commission européenne, et en particulier au commissaire Rehn, d’avoir abordé de manière imaginative cette difficile mission et de l’avoir menée à bien avec succès sous une présidence finlandaise. |
I would particularly like to thank Mr Coelho, who has worked swiftly, effectively and imaginatively on this important project, together with his colleagues from the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs. | Je voudrais tout particulièrement remercier Carlos Coelho, qui a su mener rapidement un travail important, efficace et imaginatif aussi avec ses collègues de la commission des libertés. |
We therefore have to tackle, energetically, boldly and imaginatively, the global issues that breed resentment and discontent such as poverty, widening gaps in income and the now intolerable economic and social imbalances. | Nous devons donc nous attaquer avec énergie, courage et imagination aux problèmes mondiaux qui nourrissent le ressentiment et le mécontentement : la pauvreté, les différences croissantes de revenus, les déséquilibres économiques et sociaux désormais insupportables. |
We need to help companies to keep workers on their books, to use training imaginatively to serve long- and short-term needs, and we need to bring help to those already unemployed. | Nous devons aider les entreprises à préserver l'emploi, utiliser la formation de façon créative pour répondre aux besoins à long terme et à court terme, et nous devons aider ceux qui ont déjà perdu leur emploi. |
I believe that the time has come for all of us who accept in principle the value of this institution, the United Nations, and the objective it stands for to think out of the box—to think creatively, imaginatively and unconventionally. | Je crois qu'il est grand temps que nous tous, qui acceptons en principe la valeur de l'Organisation et les objectifs qu'elle défend, sortions des chantiers battus - réfléchissions de façon créative, imaginative et novatrice. |
The Institute's initiatives are based on the conviction that training must be designed in the light of clearly identified needs and be implemented creatively and imaginatively to counteract the grind of routine, inherent to any pedagogical undertaking. | Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique. |
A new minimum import price is the least which can be envisaged, but on the basis of past experience we remain sceptical if the circumventing mechanisms which the Norwegians have imaginatively put in place are not taken into consideration. | Un nouveau prix minimal à l'importation est le moins que l'on puisse envisager, mais nous fondant sur des expériences passées, nous sommes sceptiques si l'on ne tient pas compte les mécanismes adoptés avec imagination par les Norvégiens pour circonvenir ces mesures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!