imaginer
- Examples
Pour la première fois, elle imagina sa vie sans Rafael. | For the first time, she started to imagine life without Rafael. |
Il imagina l’Univers, puis transforma le produit de Sa pensée en une réalité. | He imagined the Universe, then transformed the product of His imagination into reality. |
En 1925, elle imagina une fragrance à son image, qu’elle nomma GARDÉNIA. | In 1925, she created a fragrance in its image and called it GARDÉNIA. |
Cell imagina rapidement plusieurs réponses possibles. | Cell quickly devised several possible answers. |
On imagina d'abord que les orbites planétaires étaient des cercles, mais les planètes refusaient de s'y conformer. | Planetary orbits were first conceived as circle, but the planets refused to conform. |
Il imagina tout un tas de scénarios différents pour expliquer l'absence de Buu, de son père, et Broly. | He imagined all sorts of scenarios to explain the mutual absence of Buu, his father, and Broly. |
Hanasia tritura ses cheveux, imagina la possibilité d'attacher la boule, mais c'était trop lisse et ne marcherait jamais. | Hanasia fiddled her hair, imagined the possibility of attaching the ball to hit, but it was too smooth and that'd never work. |
Avec la construction d’un réservoir surélevé en 1664, on imagina ce type de divertissement sous les voûtes du bâtiment. | The construction of a raised water tank in 1664 was designed for this type of entertainment under the vaults of the building. |
Ils inspirèrent Jean-Paul Guerlain en 1983 qui les imagina comme une musique entraînante pour une femme amoureuse, épanouie et spontanée. | In 1983, they inspired Jean-Paul Guerlain, who envisioned them as an irresistible melody for a fulfilled and spontaneous woman in love. |
Jean-Paul Guerlain imagina Mahora au cœur même de sa plantation d’ylang-ylang, en hommage à Mayotte et à ses habitants, les Mahorais. | While visiting his ylang-ylang plantation, Jean-Paul Guerlain invented the first Mahora version as a tribute to Mayotte and its inhabitants, the Mahorans. |
Le problème qu'il imagina était le problème de parfaire l'imparfait à travers la croissance et l'expérience finie, par évolution dans l'espace et le temps. | The problem he devised was the problem of perfecting the imperfect through finite growth and experience, by evolution in time and space. |
Il imagina ainsi son propre répertoire visuel de la dissidence, incorporant ses messages subliminaux dans des scènes innocentes du quotidien afin d’échapper aux blâmes. | To this end, he developed his own pictorial language of dissidence, lacing innocuous everyday scenes with subliminal statements in order to escape repercussions. |
Il imagina les Salésiens comme une Congrégation religieuse dans une vie communautaire de clercs et de laïcs (prêtres et coadjuteurs) qui partagent une mission commune. | He imagined the Salesians of Don Bosco as a religious congregation manifested in the community life of clerics and laity (priests and brothers) who share a common mission. |
Noyan imagina à quel type d’environnement un mage érudit ondin brillant—adorant l’océan et doté d’une passion pour les remarques ironiques—pourrait aspirer pour son confort. | Noyan imagined what type of environment a typical brilliant merfolk scholar-mage—who loved the ocean and the suitable moment in which to indulge some witty repartee—would create for himself. |
En reprenant plusieurs éléments de ces modèles, il en imagina un qui soit exclusivement destiné à la formation des futurs prêtres, avec une attention préférentielle pour les candidats les moins aisés. | By altering several elements of these models, he conceived of one that would be exclusively destined to training future priests, with preferential attention to less well-off candidates. |
Juste en face, nous pouvons contempler une statue de la Régente, un hommage à l’héroïne littéraire dont l’écrivain Clarín imagina la vie à Oviedo au XIXe siècle. | Right opposite is a statue of La Regenta, a tribute to a heroine in literature whose adventures in 19th-century Oviedo fired the imagination of the writer, Clarín. |
Il produisit plus de 35 000 mots et 500 esquisses ayant trait aux machines volantes (il imagina un planeur et un hélicoptère), à la nature de l'air et au vol des oiseaux. | He produced more than 35,000 words and 500 sketches dealing with flying machines (he envisaged both a glider and a helicopter), the nature of air, and the flight of birds. |
Il analysa le marché du fabricant et imagina un moyen d’entrer en contact avec les malentendants du monde entier afin de leur parler de sa nouvelle découverte qui pourrait aussi changer leur vie. | He analyzed the market from the manufacturer and devised a way to get in contact with the hearing impaired around the world to tell them about his new discovery that could change their lives. |
Le fondateur de Koguryo, le roi Tomei, exprima ses grandes impressions puisque sa vie actuelle fut perpétuée par des guerres et maintenant un monde idéal très au-delà du ciel qu’il imagina il y a deux mille ans effectivement se réalisait. | The founder of Koguryo, king Tomei, expressed his great impressions as his actual life was perpetuated with wars and now an ideal world far beyond Heaven that he had envisioned two thousands years ago had indeed come. |
En inspirant la scène de la première semaine des Exercices spirituels de saint Ignace de Loyola, le Bernin imagina que traverser le pont sur le Tibre aurait conduit les pèlerins à la componction, au tourment de la conscience. | Drawing from the setting of the First Week of the Spiritual Exercises of St Ignatius of Loyola, Bernini envisioned that crossing over the ancient Tiber bridge would lead pilgrims to compunction, the sting of conscience. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!