il s'est rendu compte

Et il s'est rendu compte que sa lutte n'était pas vraiment contre moi.
And he realized that his struggle was not really against me.
Mais il s'est rendu compte qu'il n'avait pas de sel.
But it turned out that he had no salt.
Pepe, quand il s'est rendu compte de la perte, désolé.
Pepe, when he realized the loss, sorry. Much.
Puis il s'est rendu compte que la CIA était impliquée.
Then he realized the CIA was involved.
Au final, il s'est rendu compte qu'il devrait faire la même chose.
Eventually, he realized that he'd have to do the same thing.
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.
At last, he realized his mistakes.
Selon toi, il s'est rendu compte des problèmes entre Carlo et moi ?
Do you think he knows Carlo and I have problems?
Mais, après trois mois, il s'est rendu compte que vouloir être comme quelqu'un n'était pas une vocation.
But, after three months, he realised that wanting to be like someone was not a vocation.
Cependant dans les années 1950, il s'est rendu compte que les tableaux n'étaient pas assez précis.
However by the 1950s it was realised that the Tables were not accurate enough.
Après une session amical avec la police, il s'est rendu compte que pas mal avait été prévu.
After a friendly session with the police it was realised that no harm had been intended.
En fin de compte, il s'est rendu compte pourquoi ces choses se produisaient, et résolu pour garder son engagement.
In the end, he realized why these things were happening, and resolved to keep his pledge.
Quand le Roi Shrenik a atteint là, il s'est rendu compte que son palais n'était rien comparé au palais de Shalibhadra.
When King Shrenik reached there, he realized that his palace was nothing compared to Shalibhadra's palace.
Après discussion avec d'autres figures de proue du mouvement, il s'est rendu compte de l'ampleur du problème.
After entering into discussions with other figureheads within the movement, he realised the full extent of these problems.
Bientôt il s'est rendu compte que l'opposition était impossible pour son père a été roué de coups et il a été arrêté.
Soon he realised that opposition was impossible for his father was beaten up and he was arrested.
Bek travaillait avec Bareil. Quand il s'est rendu compte de ce qu'il avait fait, il a voulu avouer.
Bek was obviously working with Bareil, and when he realised what he'd done he must have wanted to confess.
Au cours de sa visite effectuée en novembre, il s'est rendu compte que le processus de réconciliation nationale se trouvait dans une impasse.
During his November visit, it became apparent to him that the process of national reconciliation had stalled.
Puis il s'est rendu compte que chacune de ces feuilles de papier représentait la vie d'une personne réelle, de quelqu'un dans le besoin.
Then he realised that every one of those sheets of papers represented the lives of real people, people in need.
Quand il s'est rendu compte que sa victime était enceinte, il s'est écarté de son mode opératoire.
That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern.
Quand il revint à son bureau, il s'est rendu compte que c'était un moyen facile et rapide de payer pour tout type d'achat.
When he walked back to his office he realized that this is an easy and fast way to pay for any kind of purchase.
Il vient de s'échapper de la terre de bonbons, mais il s'est rendu compte que quelqu'un a volé son portefeuille et maintenant il cherche à se venger.
He just escaped from candy land, but he realized that someone stole his wallet and now he seeks revenge.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
workday