Imperfect il/elle conjugation of décider.
décider
- Examples
Il décidait également de réduire les effectifs de la MANUTO et de redéfinir ses tâches, conformément aux recommandations que le Secrétaire général avait formulées dans son rapport du 29 avril 2004 (S/2004/333). | The Council also decided to reduce the size of the Mission and revise its tasks, in accordance with the recommendations of the Secretary-General in his report of 29 April 2004 (S/2004/333). |
Une fois qu'il aura mis ces plans à exécution, et si il décidait Il ne veut plus vivre ? | Once he carries out his plans, what if he decides he doesn't want to live anymore? |
Notre seul rapport avec lui était qu’il décidait qui se rendrait à l’usine quand nous nous présentions au travail. | Our only experience with the contractor was that he decided who should go inside the factory when we came for duty. |
Tamiyo soupira comme elle le faisait quand Genku et elle se disputaient et qu’il décidait de la laisser à ses chers livres. | Tamiyo sighed, the way she did when she and Genku were arguing, and he tried to leave her to her books. |
Cette fois il expliquait qu’il avait reçu son baccalauréat à l’Université de Montréal et qu’il décidait de continuer à étudier. | This time he explained that after he got his bachelor's degree, he decided to go a little further. |
et les rares occasions quand il décidait de s'ouvrir et de me parler. Il n'était pas content à moins que je lui dise ce qu'il veut entendre. | And on the rare occasion when he would open up and talk to me, he wasn't happy unless I told him what he wanted to hear. |
Le 3 août 1999, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1257 (1999) dans laquelle il décidait de proroger le mandat de la MINUTO jusqu'au 30 septembre 1999. | On 3 August 1999, the Security Council adopted resolution 1257 (1999), by which it decided to extend the mandate of UNAMET until 30 September 1999. |
À sa 4267e séance, tenue le 30 janvier, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1337 (2001) par laquelle il décidait de proroger de six mois le mandat de la FINUL, jusqu'au 31 juillet 2001. | At its 4267th meeting, on 30 January, the Security Council unanimously adopted resolution 1337 (2001), by which it extended the mandate of UNIFIL by six months, until 31 July 2001. |
Lorsqu’il décidait d’établir des postes de mission, il confiait leur administration aux prêtres et aux séminaristes, tandis que, de son côté, il demeurait toujours en mouvement, recherchant de nouvelles contrées et de nouveaux peuples à évangéliser. | When he decided to establish mission stations, he would entrust their administration to priests and seminarians, while he remained always on the move for new places and new people to evangelize. |
Le Conseil européen serait donc bien inspiré s' il décidait dès le début de baser toutes ses décisions institutionnelles sur le principe de double légitimité qui a fait ses preuves depuis le début de la Communauté. | It would be a good idea for the European Council to decide, from the outset, to base all its institutional decisions on the principle of double legitimacy, which has proved itself from the very inception of the Community. |
Il décidait qui avait la place, et qui ne l'avait pas. | He decided who got the job... and who didn't. |
Il décidait de tout pour moi. | He was always there to sort out my problems. |
Il décidait de tout. | Everything had to be his way. |
Il décidait de toutes les questions d'intérêt local, en tenant compte des intérêts des résidents de la région et de ses particularités nationales et autres. | It decided all local issues based on the interests of citizens living in the region and with reference to its national and other specific features. |
Il décidait de tout, du répertoire, du profil artistique de la compagnie, des principes scénographiques jusqu’aux dimensions de la scène, de la bibliothèque du théâtre et même de l’espèce des oiseaux en cage ornant le foyer du théâtre. | He set the standards for everything, the repertoire, the company profile, the scenic principles, down to the dimensions of the stage, the contents of the theatre library and even the species of caged birds in the theatre foyer. |
Il décidait de tout. Je faisais simplement ce qu'il ordonnait. | He decided everything. I just followed his orders. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
