ignorer
- Examples
Narcisse tomba amoureux de sa propre réflexion et ignora tout autre chose. | Narcissus fell in love with his own reflection and ignored all else. |
Artémis fit Narcisse tomber amoureux de sa propre réflexion et ignora tout le reste. | Narcissus fell in love with his own reflection and ignored all else. |
Artémis fit Narcisse tomber amoureux de sa propre réflexion et ignora tout le reste. | Artemis caused Narcissus to fall in love with his own reflection and ignored all else. |
Il ignora son conseil. | He ignored her advice. |
Il ignora tout ce qui avait eu lieu et déclara que cela ne devait pas avoir lieu. | He ignored all that had happened and said it must not happen. |
Dans sa constitution nouvelle, Clisthène ignora les quatre tribus anciennes, basées sur les gentes et les phratries. | In his new constitution, Cleisthenes ignored the four old tribes founded on gentes and phratries. |
Mais le roi ignora l'avertissement, et alla directement vers Maurepas, qui fit immédiatement appeler madame d'Adhémar. | But the King ignored the warning, and went directly to Maurepas, who immediately called upon Madame d'Adhémar. |
Nakht les ignora, occupé à passer la main sur la fresque endommagée, s’attardant sur les pieds d’Hazoret. | Nakht ignored them as he traced his hand on the faded mural, lingering at the feet of the painted Hazoret. |
Notre haut commandement aborda la solution du problème du front sud comme une tâche stratégique abstraite, dont il ignora les bases sociales. | Our high command approached the problem of the southern front as one of abstract strategy, ignoring its social basis. |
En Europe. On en ignora la cause jusqu'au début du XXe siècle, lorsqu'un militaire britannique découvrit que c'était les moustiques. | People didn't know what caused it until the early 1900s, when a British military man figured out that it was mosquitos. |
Ici, M. Churchill ignora tout simplement cette décision politique majeure et revint à la précédente, faisant écho à l’étrange déclaration d’un autre secrétaire aux colonies (M. Leopold Amery, cité précédemment) comme quoi cette politique ne pouvait être modifiée. | Here Mr. Churchill simply ignored that major decision on policy and reverted to the earlier one, echoing the strange words of another Colonial Secretary (Mr. Leopold Amery, earlier quoted) that this policy could not change. |
Et toute l'ironie de cette histoire c'est que le pays où il fit ses recherches, qui était le Mexique, n'adopta pas cette technologie, ignora cette technologie, devisa sur les raisons de réfléchir à cette technologie mais ne l'appliqua pas vraiment. | And the irony of this particular system is the place where he did the research, which was Mexico, didn't adopt this technology, ignored this technology, talked about why this technology should be thought about, but not really applied. |
Le téléphone sonnait avec insistance, mais Arancha l’ignora. | The phone was ringing insistently, but Arancha ignored it. |
Mike ignora l'avertissement du professeur et continua de parler. | Mike ignored the teacher's admonition and continued talking. |
Bart ignora leur désarroi et continue comme si de rien n'était. | Bart ignored their chagrin and just kept on like it was nothing. |
Kelly ignora les ricanements des enfants dans le parc et continua à danser. | Kelly ignored the snickers of the kids in the park and kept dancing. |
Il ignora que sa route s'était croisée avec celle d'une petite fille de 9 ans qui avait prié et souffert pour lui. | He didn't realize that he had crossed paths with a little girl of nine years who prayed and suffered for him. |
On en ignora la cause jusqu'au début du XXe siècle, lorsqu'un militaire britannique découvrit que c'était les moustiques. | People didn't know what caused it until the early 1900s, when a British military man figured out that it was mosquitos. |
Il appliqua ce stratagème pendant des années sans susciter de réactions tant qu’on ignora qu’il était le propriétaire de l’Union Tanker. | He applied the same stratagem for 10 years as long as it was not known that the same Rockefeller was also the owner of Union Tanker. |
Il ignora d'abord la présence des Oblats, puis, en septembre, liquida l'affaire en nommant un nouveau curé au Laus et en privant les Oblats de la juridiction dans le diocèse. | Then, in September, he solved the problem by naming a parish priest for Laus and depriving the Oblates of all jurisdiction in the diocese. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!