idiomatique

Le vocabulaire est parfois idiomatique.
Vocabulary is sometimes idiomatic.
C'est une façon de parler, une expression idiomatique.
No, its an idiom, an idiomatic expression.
Quand vous ajoutez une traduction, essayez de trouver un équivalent idiomatique de votre mot ou expression.
If you are adding a translation, focus on the idiomatic equivalent of your word or expression.
Des clients font appel à GlobalDoc pour créer du contenu idiomatique et convaincant sur tous les supports.
Clients depend on GlobalDoc to produce content that is polished and persuasive in any medium.
Le vocabulaire est parfois idiomatique.
Over 2 tons up to 5,7 tons
Peut-être vous comprenez presque tout mais pensez que vous ne pouvez pas vous exprimer en anglais moderne, idiomatique.
Or maybe you can understand nearly everything but feel you cannot express yourself in modern, idiomatic English.
Vous aurez aussi l'avantage de vous exprimer de façon idiomatique, ce qui ravira vos hôtes et rendra votre séjour plus agréable et plus vrai : une expérience authentique qui vous fera découvrir un pays et une culture à travers un regard différent.
You will also benefit from being able to express yourself in an idiomatic way that will please your hosts and render your stay more pleasant and more real: an in-depth experience that lets you discover a country and a culture from a different perspective.
« Être du gâteau » est une expression idiomatique.
"To be a piece of cake" is an idiomatic expression.
Cette expression idiomatique est utilisée pour dire que quelqu'un a de la chance.
This idiomatic expression is used to say that somebody has good luck.
J'ai été impressionné(e) que Diana ait appris l'anglais idiomatique dans son école au Danemark.
I was impressed that Dana had learned idiomatic English in her school in Denmark.
Cette phrase est correcte, mais elle n'est pas idiomatique. Je n'arrive pas à imaginer un locuteur natif la dire.
This sentence is correct, but it's not idiomatic. I can't imagine a native speaker saying it.
En développant vos compétences linguistiques avec des locuteurs natifs, vous pouvez apprendre la langue réelle, populaire, culturelle, idiomatique et des expressions familières qu’ils emploient eux-mêmes tout en vous faisant de nouveaux amis dans le monde.
By developing your language skills with natives, you can learn the real language, popular, cultural, idiomatic, and colloquial expressions which they themselves use while at the same time making new friends from all over the world.
- Ça veut dire quoi, Cliff ? La structure idiomatique particulière ne permet pas de traduire en anglais.
Because of the idiomatic peculiarities, it can't really be translated into English.
Il est probable que la structure idiomatique du basque, différente en tous points des langues voisines, ait facilité sa survie, empêchant son absorption par les langues romances ou celtibères.
The linguistic structure of Basque, entirely different to that of the neighbouring languages, probably aided its survival, preventing it from being easily absorbed by Romance and Celtic languages.
Quelle est la traduction littérale de cette expression idiomatique ?
What's the literal translation of this idiom?
Le sens littéral est inclus entre parenthèses après la traduction de chaque expression idiomatique.
The lit. meaning is included in parentheses after the translation of each idiom.
Le quiz demande : « Lequel des suivants n'est pas une expression idiomatique espagnole ? » Le problème, c'est que je ne reconnais aucune de ces expressions.
The quiz asks "Which of the following is not a Spanish idiom?" The problem is that I don't recognize any of these sayings.
Il y a encore une possibilité que ça n'arrive pas. (Note : Elle cite littéralement une expression idiomatique chinoise comme quoi : "le trait gauche de 八 n'a même pas encore été écrit")
I haven't said yes.
Une traduction ne peut être un rewriting escamoté dans la langue cible : elle se doit d'être fidèle au texte de départ, même d'un point de vue stylistique et idiomatique (d'où la nécessité de bien réécrire, parfois les textes sources).
A translation should not be a rewritten text conjured away into the target language: it must be faithful to the source text, even from a stylistic and idiomatic point of view (hence the necessity to sometimes rewrite the source texts well).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft