identiquement

Il a identiquement été décoré par Mahmoud Abbas.
He was also decorated by Mahmoud Abbas.
Il existe deux processus similaires tabtip.exe et tabtip32.exe tous les deux font identiquement le même travail mais dans différents systèmes.
There are two similar processes tabtip.exe and tabtip32.exe both of them make identically same job but in different systems.
Ils pillent identiquement les bibliothèques et mettent le feu derrière eux pour empêcher que l’inventaire de leurs vols ne puisse être établi.
They also plundered libraries and started fires to prevent any inventory from being done about the stolen property.
Nous n’utilisons pas de procédures de prise de décision automatisées pour les procédures sans implications légales ou qui ont un impact identiquement significatif sur vous.
We do not use automated decision-making processes for procedures that have legal implications or a similarly significant impact on you.
Nous n’utilisons pas de procédures de prise de décision automatisées pour les procédures sans omplications légales ou qui ont un impact identiquement significatif sur vous.
We do not use automated decision-making processes for procedures that have legal implications or a similarly significant impact on you.
Le désaccord d'une fonction binaire de deux variables aléatoires identiquement distribuées n'est jamais plus grand que le désaccord de la fonction unaire correspondante.
The variance of a binary function of two identically distributed random variables is never greater than the variance of the corresponding unary function.
Ce minimum commun nous permettra de manipuler identiquement toutes les instances d'exercices, même dans leur plus grande diversité, quelque soit l'objet dont ils sont une instance.
This will permit us to manipulate all the diverse types of exercice objects identically, regardless of the object they are instantiated from.
Subversion exprime les différences de fichier en utilisant un algorithme de différenciation binaire, qui travaille identiquement sur les fichiers textes (lisibles par l'homme) et les fichiers binaires (illisibles par l'homme).
Subversion expresses file differences using a binary differencing algorithm, which works identically on both text (human-readable) and binary (human-unreadable) files.
Les deux versions sont identiquement conçues pour l'assemblée facile et toutes les sections incurvées du stand empilent d'une manière ordonnée pour le stockage compact une fois démontées, si désirées.
Both versions are identically designed for easy assembly and the curved sections of the stand all stack neatly for compact storage when disassembled, if desired.
Ces personnes opposent, dans bien des cas, une résistance à la fréquentation, par les enfants rom, des école publiques qui sont identiquement destinées à tous les élèves sans distinction.
That group develops, in many instances, resistance against the attendance of Roma children at public schools, which are the same and common for all students.
La logique de nos décisions d' Helsinki veut que la Turquie soit traitée identiquement aux autres candidats à l' adhésion dans tous les domaines, à l' exception des négociations.
It is in keeping with the philosophy behind the Helsinki resolutions that, with the exception of negotiations, Turkey must be treated in exactly the same way in all other areas as the other candidate countries.
Pour financer sa politique sociale, Hugo Chávez Frías s’est employé à replacer la société nationale des pétroles sous le contrôle de l’État en licenciant les anciens dirigeants, puis à reprendre identiquement le contrôle de la Banque centrale [1].
In order to finance its social policy, Hugo Chavez has an oil rent and its priority is to improve the administration of the national petroleum company (PDVSA) by controlling it through the Venezuelan state.
Puisque tous les facteurs (la température à la surface des mers, par exemple) ne sont pas affectés identiquement par les activités humaines, il est malaisé de discerner la part de l’influence humaine dans tel ou tel évènement extrême donné.
Because some factors may be strongly affected by human activities, such as sea surface temperatures, but others may not, it is not simple to detect a human influence on a single, specific extreme event.
Identiquement, Ankara étudie sa possible participation au projet de gazoduc russe South Stream.
Identically, Ankara is considering its possible involvement in the Russian South Stream gas pipeline project.
Identiquement, la présence du Maître se manifeste dans chaque aspirant invoquant le nom du Maître CVV.
In the same way, the presence of the Master manifests in each aspirant who invokes the name of Master CVV.
Identiquement.
Just the same way.
Identiquement, les Anglais s’étaient arrogés un monopole d’exploitation du sel et appliquaient une taxe exorbitante sur ce produit de première nécessité.
In equal fashion, the British imposed their monopoly on salt exploitation placing an exhorbitant tax on the product.
Identiquement, elle s’était félicité deux jours plus tôt de la proposition de résolution russe au Conseil de sécurité qu’elle avait présentée comme une reculade de Vladimir Poutine.
Similarly, two days earlier, it had applauded the Russian draft resolution submitted to the Security Council as a retreat by Vladimir Putin.
Cependant, nous ne pouvons pas garantir que les couleurs seront identiquement représentées sur votre écran.
We cannot guarantee that your computer monitor's display of any colour will be accurate.
Elle accepterait identiquement le maintien de l’influence iranienne à condition que celle-ci renonce à s’étendre par les armes.
By the same token, it would accept to see Iran maintain its influence on the condition that it renounces extend by arms.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy