reflect
- Examples
I reflect on the day that has passed. | Je repense à la journée que je viens de vivre. |
When I reflect on the issues of race, religion, identity, a lot of painful memories come to mind. | Quand je pense aux problèmes d’ethnicité, de religion et d’identité, beaucoup de mauvais souvenirs ressurgissent. |
As I reflect on our stop in Vienna, I appreciate the work performed by Special Envoy Ahtisaari over the past 18 months. | Comme je l'ai dit durant notre halte à Vienne, j'apprécie le travail que l'Envoyé spécial Ahtisaari a réalisé durant les 18 derniers mois. |
Now, every time I experience a setback, I reflect on my strengths and work on my weaknesses one at a time. | Maintenant, à chaque fois que j’essuie un échec, je réfléchis à mes points forts et je travaille sur mes points faibles, l’un après l’autre. |
As I reflect on this past year, I am filled with three thoughts: gratitude, commitment and conversion. | Tandis que je réfléchis à cette année qui vient de s’écouler, je suis habité par trois pensées : une pensée de gratitude, une pensée d’engagement, une pensée de conversion. |
I reflect on how Freud, in his clinical histories, gives himself the freedom to create a narrative about his patients, creating illuminating concepts of psychoanalytic practice. | Je réfléchis à la manière dont Freud, dans ses histoires cliniques, se donne la liberté de créer une narration de ses patients, en produisant des concepts éclairants de la pratique psychanalytique. |
Uncertain The more that I reflect on the experience, it's possible that these beings were standing at the other end of a tunnel and I was to go to them. | Indécis(e) Plus je réfléchis sur l'expérience, plus il est possible que ces êtres se tenaient à l'autre bout d'un tunnel et que je devais me diriger vers eux. |
When I reflect on the event that happened on the way to Emmaus, the spirit presses me, to put myself at the place of one of the disciples. | (Lc 24,25) Lorsque je médite cet événement advenu sur le chemin d’Emmaüs, l’esprit me pousse à me mettre à la place de l’un des disciples. |
As I reflect on where I come from, where I have been, and where I want to go, I think about passion, determination, and grit. | Quand je repense à mon point de départ, mon parcours, et l’objectif que je souhaite atteindre, les mots qui me viennent à l’esprit sont passion, détermination et courage. |
When I think about my experiences with uncomfortable learning, and I reflect upon them, I've found that it's been very difficult to change the values of the intellectual community that I've been a part of. | Quand je pense à mes expériences d'apprentissage inconfortable et que j'y réfléchis, j'ai découvert qu'il était très difficile de changer les valeurs de la communauté intellectuelle dont je fais partie. |
As I reflect on my first year as Superintendent of Schools, I am excited that we have so much to celebrate and even more to look forward to for the 2017-2018 school year. | Alors que je réfléchis sur ma première année en tant que Superintendent of Schools, je suis enthousiaste que nous avons tellement de choses à célébrer, et encore plus que nous attendons pour l'année scolaire 2017-2018. |
But my joy becomes greater still as I reflect that this meeting of ours is part of a much wider spiritual movement, that common search among all Christians for growth together towards full unity. | Mais ma joie s’accroît encore à la pensée que notre rencontre ne représente qu’une partie d’un mouvement spirituel bien plus large, la commune recherche de tous les chrétiens pour croître ensemble vers une pleine unité. |
As you are all aware, I usually thank Parliament's services for their help during the sittings on behalf of all of you and I am sure I reflect your feelings in doing so. | Comme vous le savez, j'ai coutume de remercier, en votre nom à tous et je suis sûr de refléter votre sentiment, les services de l'Assemblée pour leur aide tout au long des séances. |
Finally, I know that I reflect fully the sense of this body when I invite the Government of Haiti and the other relevant Haitian actors to play their parts actively, cooperatively and responsibly. | Finalement, je sais que je reflète entièrement l’opinion de cet organe lorsque j’invite le Gouvernement haïtien et les autres acteurs haïtiens pertinents à remplir leur rôle de manière active, dans un esprit de coopération et de responsabilité. |
In the present report, I reflect on some of the lessons of peacebuilding and set out an agenda to strengthen the Organization's response as well as to facilitate an earlier, more coherent response from others. | Dans le présent rapport, j'engage une réflexion sur certains des enseignements tirés de la consolidation de la paix et propose un programme visant à renforcer l'intervention de l'Organisation et à faciliter celle des autres acteurs de manière plus rapide et plus cohérente. |
As I reflect on my remaining days as the Ambassador of Malaysia to the Conference on Disarmament, I recall how I first came to be associated with the all-important issue of disarmament and international peace and security. | Alors que je réfléchis aux jours qu'il me reste à passer au poste d'Ambassadrice de Malaisie à la Conférence du désarmement, je me souviens comment je suis venue à me pencher sur la question essentielle du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
