I had turned
Past perfect I conjugation of turn.
turn
- Examples
What if I had turned around when you said that? | Et si je m'étais retournée quand tu l'as lancé ? |
I had turned my friend into a painting. | J'avais transformé mon ami en une peinture. |
But if I had turned it in, I would have gotten an "a." | Mais si je l'avais rendu, j'aurais eu un A. |
I had turned the wheel hard left with my hand, but nothing happened. | J’avais violemment tourné le volant à gauche, mais rien ne se passait. |
I had turned 12 that year and had reached the age of accountability. | J'avais eu 12 ans cette année-là, et j'avais atteint l'âge de la responsabilité. |
That I had turned my back on the family. | Tourner le dos à ma famille. |
I felt like I had turned to doctors, therapists, etc. to no avail. | J'avais le sentiment de m'être tournée vers les médecins, thérapeutes, etc. en vain. |
Sometimes, I was convinced I had turned invisible. | J'avais parfois l'impression d'être devenue invisible. |
I had turned 12 that year and had reached the age of accountability. | J'avais eu 12 ans cette année-là, |
See, by the time I had turned around, they were out of the parking lot. | Au moment où je les ai vus, ils étaient en train de sortir du parking. |
I remember my roommate was sitting next to me and I had turned my head to look at her. | Je me souviens que ma colocataire était assise à côté de moi et j'avais tourné la tête pour la regarder. |
I had turned into a workaholic of sorts and for being a secretary, that's not such a smart thing. | Je m’étais transformée en un genre d’accro du travail, pour une secrétaire ce n’est pas tellement une bonne chose. |
My mother told me that she went into the room to feed me and that I had turned blue and felt limp. | Ma mère m'a dit qu'elle était allée dans la chambre pour me nourrir et que j'étais bleue et toute molle. |
No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor. | Personne ne pouvait vaquer à leurs affaires en toute sécurité en raison de leurs ennemis, car je m'étais tourné tout le monde contre leur voisin. |
For many years I had turned Him away, though He was always there for me, lovingly offering me salvation. | Pendant de nombreuses années je lui avais tourné le dos, bien qu'il ait toujours été là pour moi, m'offrant Son salut avec affection. |
I want you to know I never wanted you to feel like I had turned my back on you. | Je veux que tu saches je n'ai jamais voulu que tu penses que j'ai pu te tourner le dos. |
For many years I had turned Him away, though He was always there for me, lovingly offering me salvation. | Pendant de nombreuses années, je m’étais détourné de Lui, bien qu’Il ait toujours été là pour moi, m’offrant le salut avec amour. |
I looked up and thought to myself that I was sure that I had turned the light off, when I had gone to bed. | PREMIÈRE EXPÉRIENCE : J'ai levé les yeux et je me suis dit que j'étais sûre d'avoir éteint la lumière quand je m'étais couchée. |
I had turned back to go to my brothers, and it was then I heard another voice - a voice I had never heard, so warm, it surrounded you, it touched you, it was love. | Je m'etais retournée pour rejoindre mes frères, et c'est alors que j'ai perçu une autre voix - une voix que je n'avais jamais entendue, si chaleureuse qu'elle vous entourait, vous touchait, c'était l'amour. |
My wife would be recalling her day to me, pouring her heart out, needing my attention only to realize mid-sentence that I had turned my head toward her, but my eyes were on the TV. | Ma femme se rappelle du jour où elle avait un cœur lourd et avait besoin de mon attention. Seulement pour s’apercevoir en plein milieu d’une phrase que j’avais la tête tournée vers elle, mais que mes yeux étaient sur la télévision. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
